He can dispense with this request and warning only in cases when his life or health, or the life or health of another person are in danger and the police intervention brooks no delay. |
Полицейский может обойтись без такого предложения и предупреждения только в тех случаях, когда угрожает опасность его жизни или здоровью, либо жизни или здоровью другого лица, и полицейское вмешательство не допускает промедлений. |
In compliance with the Defence Act, a state of emergency is declared where there is a major or general danger threatening the country, or where there is a heightened threat of attack on the country or a direct military threat arises. |
В соответствии с Законом об обороне чрезвычайное положение объявляется, когда стране угрожает серьезная или грозящая ее существованию опасность или когда существует повышенная угроза нападения на страну или возникает непосредственная военная угроза. |
a procedure of removing a child from a family by a social worker, if the child's life or health is in danger because of violence. |
процедуру изъятия ребенка из семьи социальным работником, если жизни ребенка или его здоровью угрожает опасность в результате насилия. |
International law established that a state of emergency could legitimately and validly be proclaimed when the existence of the nation was under threat; but, under international jurisprudence, the danger had to be real and imminent. |
Согласно международному праву, чрезвычайное положение может быть введено на законных основаниях, когда существованию нации угрожает опасность; однако, как гласит международная практика, такая опасность должна быть реальной и неминуемой. |
And if he turns on these... these Silk Road people, will he be in danger? |
И если он связан с этими... этими людьми из "Шелкового пути", ему угрожает опасность? |
It is worth noting that the Committee administering the Council has the power to summon anybody to give evidence relating to children who "appear to be in need of assistance on account of any mental or physical danger to which they appear to be exposed." |
Следует отметить, что Комитет управляющих Совета имеет право вызвать любое лицо для дачи показаний относительно детей, которые "нуждаются, как представляется, в помощи ввиду того, что им, по всей вероятности, угрожает какая-либо опасность психического или физического характера". |
Under the influence of unlawful threat by the other person or a third person, if it followed from the circumstances that the side issuing the declaration could be afraid that he/she or another person was threatened with a serious danger. |
под влиянием неправомерной угрозы, исходящей от другой стороны в браке или какого-либо третьего лица, если в силу обстоятельств сторона, сделавшая заявление о вступлении в брак, могла опасаться того, что ей или какому-либо другому лицу угрожает серьезная опасность. |
(r) To provide, within capabilities, physical protection to civilians under imminent threat of physical danger, including through the use of force as a last resort when Government security services are unable to provide such security. |
г) обеспечение, в пределах имеющихся возможностей, физической защиты гражданских лиц, которым непосредственно угрожает физическая опасность, в том числе путем применения силы в качестве крайнего средства, когда службы безопасности правительства не могут обеспечить такую безопасность. |
However, according to the article 23 (3) of the Constitution such rights may be restricted only by the law for reasons of public order or state security, in order to deal with a public menace or to protect persons in danger; |
В соответствии с положениями пункта З статьи 23 Конституции, применение указанного права может быть ограничено только в рамках закона по соображениям поддержания общественного порядка или обеспечения государственной безопасности, для борьбы с угрозами обществу или для защиты лиц, которым угрожает опасность; |
Do you think they're in any danger? |
Думаете, им угрожает опасность? |
Why, are we in danger? |
А нам разве что-то угрожает? |
Am I in any danger? |
Мне ничего не угрожает? |
Ilona is the danger. |
Это Илона угрожает всем нам! |
She's not in danger. |
Ей ничего не угрожает. |
Would it put his life in danger? |
Угрожает ли это его жизни? |
Is her life in danger? |
Болезнь угрожает её жизни? |
She's in no danger. |
Ей ничего не угрожает. |
She says the King is in danger. |
Она говорит, королю угрожает опасность |
Isn't he still in danger? |
Ему всё ещё угрожает опасность? |
The Taïras are in danger. |
Роду Тайра угрожает опасность. |
But there is danger here. |
Но сейчас нам угрожает опасность. |
But there's no danger to you. |
Но вам ничео не угрожает. |
He's in real danger here, fellas. |
Ему угрожает опасность, ребята. |
We have reason to believe you might be in danger. |
Мы думаем вам угрожает опасность. |
Someone, whose life is in danger. |
Его жизни угрожает опасность. |