Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Срезать

Примеры в контексте "Cut - Срезать"

Примеры: Cut - Срезать
Well, I guess you have to cut corners with the real estate market the way it is. Ну, иногда в гонке на рынке недвижимости просто необходимо срезать углы подобным образом.
Chairman Mao wanted a hundred flowers to bloom, but only so that he could cut them all off at their roots. Мао Цзэдун хотел, чтобы расцвело сто цветов, но только так, чтобы он смог срезать их все у самых корней.
You have to cut the other side! Ты должен с другой стороны срезать!
Ever get one of those annoying calls promising to cut your phone rates? Вы когда-нибудь получали надоедливые звонки от телефонных компаний обещающих срезать ваши расценки?
My father wanted to cut through the alley to get an uptown cab. Мой отец хотел срезать путь через переулок, чтобы добраться до такси
Can we maybe, like, cut around the burned part? Может быть, мы сможем срезать подгоревшую часть?
In point of fact, I have to cut $300,000 salary from the sales team immediately. В виду этого мне придётся срезать с зарплат отдела по продаже рекламы триста тысяч, и немедленно.
Why can't we just cut them out? Почему бы нам просто не срезать их?
Well, I'm saying that you've been known to cut corners. Что ж, я говорю о том, что ты любишь срезать углы.
We are now going outside to cut..."flahrs". Мы идем в сад, чтобы срезать..."цвяточки".
Could you cut that for me? Ты не мог бы срезать жир?
No, no, no, I hate to cut him off midstream. Нет, нет, нет, ненавижу срезать его на полуслове.
You've been so generous to let us cut these branches from your trees. Вы столь щедры, что позволили срезать эти ветви с ваших деревьев!
It is also prohibited to collect medicinal plants and to cut down or dig up shrubs, trees and other sand-fixing plants in wilderness, semi-wilderness or desert areas. Запрещается также собирать лекарственные растения и срезать или выкапывать кустарники, деревья и другие почвозакрепляющие растения в степных, полустепных и пустынных районах.
Obviously, Yves could cut a corner up there, but don't worry, we've thought of that - we've put a farmer out there with an air rifle with strict orders to shoot him down if he sees any infringement. Очевидно, Ив может срезать углы там наверху, но не волнуйтесь, мы позаботились об этом - мы поставили фермера с пневматической винтовкой со строгим приказом пристрелить его если он увидит любые нарушения.
Do you have any idea how much I would like to cut that smile off your face? Ты хоть представляешь, насколько сильно я хочу срезать с тебя эту улыбку?
Girl, when did I tell you to cut it like this? Женщина, я что, сказал тебе срезать всё таким образом?
We - we tried to cut it off, but the pieces are still inside me. Мы... мы попытались срезать его Но некоторые части все еще во мне
I tried to untie the bracelet, but it's one of those you have to shower with it on, and the knot got wet too many times, so I had to cut it off. Я пытался развязать браслет, но он из тех, с которым даже душ принимают, и узелок столько раз мочился, что пришлось его срезать.
But every time I tried to cut across her lawn, - she would chase me away. Но каждый раз, когда я пытался срезать по её гозону, она кричала мне вслед:
Did you have the nerve to cut the skin from his arm, or did Lucian do it? Неужели, тебе хватило духа срезать кожу с его руки, или Луциан сделал это сам?
They decided to take a short cut and got stuck in the Swamp. Они решили срезать дорогу, и завязли в Болоте.
Trying to take a short cut and the fast's had him. Пытался срезать путь и это настигло его.
In addition, track design was more open-ended; players could now "drive" off the asphalt, and cut across fields to take advantage of shortcuts. Кроме того, дизайн трассы становится более открытым, игроки могут теперь съезжать с асфальта и даже срезать через поля, чтобы сократить маршрут.
Now, you try a short cut, she'll sniff it out and make you rue the day. Вы пытаетесь срезать путь, она вынюхает это и заставить вас пожалеть.