| Noguchi then took custody of and raised his two children. | Ногути тогда взял опеку над двоими их детьми и воспитал их. |
| Ferdinand was eventually able to make a deal that allowed Catherine to maintain custody of her son. | Фердинанд смог найти компромисс, который позволил Екатерине поддерживать опеку над её сыном. |
| Princess Ana received custody of their son, Prince Giorgi. | Царевна Анна получила опеку над их сыном царевичем Георгием. |
| The statute restored autonomy to universities and weakened government custody of them. | Устав вернул университетам автономию и ослабил правительственную опеку над ними. |
| On 21 February 1921, Welles assumed formal custody of the property. | 21 февраля 1921 года Уэллс принял формальную опеку над имуществом. |
| We want custody of both girls. | Мы хотим опеку над обеими девочками. |
| Mary Poppins doesn't get custody of the children in her care. | Мэри Поппинс не получает опеку над детьми, за которыми присматривает. |
| As per pre-match stipulations, Mysterio gained complete custody of Dominick. | По условию поединка, выиграв матч, Мистерио получил опеку над Домиником. |
| The couple has since divorced, and Patrick has full custody of their daughter. | После развода Патрик получает полную опеку над дочерью. |
| Vanderbilt lost custody of her daughter to her sister-in-law Gertrude Vanderbilt Whitney. | В итоге Глория Морган проиграла дело и опеку над её дочерью получила Гертруда Вандербилт Уитни. |
| We are going to get custody of both of our daughters. | Мы оформим опеку над обеими дочерьми. |
| We can't give up custody of Leonard. | Мы не можем уступить опеку над Леонардом. |
| I lost custody of my daughter. | Я потеряла опеку над моей дочерью. |
| Court gave custody of my kids to her mother. | Суд передал опеку над моими детьми ее матери. |
| January 9 - Ludwig van Beethoven obtains custody of his nephew Karl, after a legal battle with the boy's mother. | 9 января - Людвиг ван Бетховен получает опеку над своим племянником Карлом после судебного разбирательства с матерью мальчика. |
| And you're doing the exact same things that almost lost you custody of your son. | И ты вытворяешь то же самое, за что в тот раз ты чуть было не потеряла опеку над сыном. |
| I want full custody of our daughter. | Я хочу полную опеку над своей дочерью. |
| She's trying to get primary custody of my daughter. | Она пытается получить основную опеку над моей дочерью. |
| I gave you custody of the boy. | Я отдал тебе опеку над мальчиком. |
| With Isabel gone, you'd get custody of Zoe, and her trust fund. | Теперь, когда Изабель мертва, вы можете получить опеку над Зоуи и доступ к ее трастовому фонду. |
| In exchange, she allows you full custody of your daughter. | Взамен она дает вам опеку над дочерью. |
| We're not giving up until we get full custody of Vivian. | Мы не сдадимся, пока не получим полную опеку над Вивиан. |
| I was awarded full custody of my son last Tuesday. | Мне дали во вторник полную опеку над сыном. |
| There is absolutely no way either you or your father will ever get custody of young Nicholas. | Нет совершенно никакой возможности, ни у тебя, ни у отца, получить опеку над молодым Николасом. |
| I'm suing for custody of my kid. | Я судился за опеку над ребенком. |