Английский - русский
Перевод слова Custody
Вариант перевода Опеку над

Примеры в контексте "Custody - Опеку над"

Примеры: Custody - Опеку над
Noguchi then took custody of and raised his two children. Ногути тогда взял опеку над двоими их детьми и воспитал их.
Ferdinand was eventually able to make a deal that allowed Catherine to maintain custody of her son. Фердинанд смог найти компромисс, который позволил Екатерине поддерживать опеку над её сыном.
Princess Ana received custody of their son, Prince Giorgi. Царевна Анна получила опеку над их сыном царевичем Георгием.
The statute restored autonomy to universities and weakened government custody of them. Устав вернул университетам автономию и ослабил правительственную опеку над ними.
On 21 February 1921, Welles assumed formal custody of the property. 21 февраля 1921 года Уэллс принял формальную опеку над имуществом.
We want custody of both girls. Мы хотим опеку над обеими девочками.
Mary Poppins doesn't get custody of the children in her care. Мэри Поппинс не получает опеку над детьми, за которыми присматривает.
As per pre-match stipulations, Mysterio gained complete custody of Dominick. По условию поединка, выиграв матч, Мистерио получил опеку над Домиником.
The couple has since divorced, and Patrick has full custody of their daughter. После развода Патрик получает полную опеку над дочерью.
Vanderbilt lost custody of her daughter to her sister-in-law Gertrude Vanderbilt Whitney. В итоге Глория Морган проиграла дело и опеку над её дочерью получила Гертруда Вандербилт Уитни.
We are going to get custody of both of our daughters. Мы оформим опеку над обеими дочерьми.
We can't give up custody of Leonard. Мы не можем уступить опеку над Леонардом.
I lost custody of my daughter. Я потеряла опеку над моей дочерью.
Court gave custody of my kids to her mother. Суд передал опеку над моими детьми ее матери.
January 9 - Ludwig van Beethoven obtains custody of his nephew Karl, after a legal battle with the boy's mother. 9 января - Людвиг ван Бетховен получает опеку над своим племянником Карлом после судебного разбирательства с матерью мальчика.
And you're doing the exact same things that almost lost you custody of your son. И ты вытворяешь то же самое, за что в тот раз ты чуть было не потеряла опеку над сыном.
I want full custody of our daughter. Я хочу полную опеку над своей дочерью.
She's trying to get primary custody of my daughter. Она пытается получить основную опеку над моей дочерью.
I gave you custody of the boy. Я отдал тебе опеку над мальчиком.
With Isabel gone, you'd get custody of Zoe, and her trust fund. Теперь, когда Изабель мертва, вы можете получить опеку над Зоуи и доступ к ее трастовому фонду.
In exchange, she allows you full custody of your daughter. Взамен она дает вам опеку над дочерью.
We're not giving up until we get full custody of Vivian. Мы не сдадимся, пока не получим полную опеку над Вивиан.
I was awarded full custody of my son last Tuesday. Мне дали во вторник полную опеку над сыном.
There is absolutely no way either you or your father will ever get custody of young Nicholas. Нет совершенно никакой возможности, ни у тебя, ни у отца, получить опеку над молодым Николасом.
I'm suing for custody of my kid. Я судился за опеку над ребенком.