Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебных планов

Примеры в контексте "Curriculum - Учебных планов"

Примеры: Curriculum - Учебных планов
Evaluation of the impact of the series of training courses on curriculum development Оценка влияния серии учебных курсов на составление учебных планов
It should also introduce legislation to prohibit discrimination in access to schools on the grounds of religion, belief or other status, and ensure that there are diverse school types and curriculum options available throughout the State party to meet the needs of minority faith or non-faith children. Кроме того, ему следует принять законодательство, вводящее запрет на дискриминацию в получении доступа к школам на основании исповедания религии, верования или иного статуса и обеспечить наличие различных типов школ и учебных планов в государстве-участнике для удовлетворения потребностей детей из числа религиозных меньшинств или неверующих.
The aims of the programme were the training of teachers and other school personnel, the development of a curriculum and materials, and sensitization of parents and the general public about human rights education. В цели программы входит: подготовка преподавателей и другого персонала для школ, разработка учебных планов и материалов, а также привлечение внимания родителей и общественности в целом к вопросам просвещения в области прав человека.
On this basis, all countries in the region would eventually participate in the programme which would become a standing feature of the curriculum of national training institutions and be included in the training programmes of all agricultural and rural investment projects. На этой основе все страны региона будут в конечном итоге участвовать в программе, которая станет постоянным элементом учебных планов национальных учебных учреждений и будет включена в учебные программы всех сельскохозяйственных и городских инвестиционных проектов.
The basic idea behind this is to have a training package which can be introduced in universities and training institutions in developing countries as part of the curriculum, as well as in government entities. Этот комплект учебно-методических материалов разрабатывался с целью использования его в рамках учебных планов университетов и учебных заведений развивающихся стран и в государственных учреждениях.
Responsible for the overall planning and development of the curriculum and programme content, the organization of classes and the recruitment and evaluation of locally recruited instructors for the de-mining school. Несет ответственность за общее планирование и разработку учебных планов и программ, организацию занятий и набор и оценку инструкторов, набираемых на местной основе, для саперной школы.
Initiatives of the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy contributed to efforts to combat domestic violence through the development of a training curriculum for criminal justice professionals. Усилиям по борьбе с насилием в семье способствовало применение учебных планов для сотрудников системы уголовного правосудия, разработанных по инициативе Международного центра по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия.
The group had concentrated on the re-introduction of the Albanian language into schools in the Kosovo area, which had involved reopening some schools, reinstating teachers and having courses based on the 1990 curriculum. Группа сосредоточила внимание на вопросе о восстановлении преподавания на албанском языке в школах Косово, что подразумевало возобновление деятельности некоторых школ, восстановление учителей и организацию учебных курсов на основе учебных планов 1990 года.
In the Secretary-General's view, the training activities of both UNITAR and UNSCP would benefit from association, in terms of yielding mutual benefits in strengthening and rationalizing respective curriculum development in areas and disciplines of shared interest and activity. По мнению Генерального секретаря, от объединения своей учебной деятельности выиграет как ЮНИТАР, так и ПКПООН в плане получения взаимных выгод в области укрепления и рационализации разработки соответствующих учебных планов в областях и дисциплинах, представляющих взаимный интерес и являющихся объектом совместной деятельности.
Programmes in education consist of technical and cash support to primary education through the Ministry of Education by means of teacher training, curriculum development, active learning and reading promotion projects. Программа в области образования включает оказываемую через министерство просвещения техническую и финансовую поддержку в области начального образования путем осуществления проектов в области профессиональной подготовки учителей, разработки учебных планов, поощрения активного обучения и чтения.
Within the framework of a joint strategy, MINUSTAH and UNDP have provided management and curriculum development assistance to the School of Magistrates to ensure adequate initial and continuing training of magistrates and clerks. ЗЗ. В рамках совместной стратегии МООНСГ и ПРООН оказывали школе мировых судей помощь в организации работы и составлении учебных планов в целях обеспечения адекватной первичной учебной подготовки и повышения квалификации мировых судей и судебных секретарей.
The school set of curricula, the school's educational programme and the prevention programme form a coherent whole and must take into account all the requirements set out in the core curriculum. Комплекс учебных планов, школьная образовательная программа и программа профилактики составляют единое целое и должны учитывать все требования, предусмотренные базовой учебной программой.
A delegation headed by the international joint head of the Department of Education visited Belgrade three times to discuss issues relating to Kosovo Serb schools, contracts of Kosovo Serb teachers and curriculum matters. Делегация, возглавляемая международным соруководителем департамента образования, три раза посещала Белград для обсуждения вопросов, касающихся школ для косовских сербов, контрактов с учителями из числа косовских сербов и учебных планов.
The theoretical, reference, conceptual and methodological indigenous education programme is being implemented following an approach based on bilingual intercultural education, which means that some educational materials on teaching practice and curriculum development are already available. В рамках системы двуязычного межкультурного образования осуществляется теоретическая, концептуальная и методологическая разработка типовой программы образования коренных народов, что позволяет рассчитывать на подготовку учебных пособий для специализированной педагогической деятельности и составления учебных планов.
The basic aim is to improve the quality of higher education through training of higher education administrators and managers, curriculum planners and higher education management information systems specialists. Ее основной целью является повышение качества высшего образования за счет подготовки администраторов и руководителей системы высшего образования, специалистов по составлению учебных планов и специалистов по системам управленческой информации в области высшего образования.
(a) Undertake a process of curriculum and teaching methodology reform - with the full participation of children - which stresses the importance of critical thinking and problem-solving skills development; а) приступить - при условии полномасштабного участия детей - к процессу реформирования учебных планов и методики обучения, в ходе которого будет подчеркиваться важность развития критического мышления и способностей решать возникающие проблемы;
This is being done through a number of operational projects focusing on: (a) training of teachers, (b) production of appropriate educational materials, (c) revision of curriculum. Это делается с помощью ряда осуществляемых проектов, ориентированных на: а) профессиональную подготовку учителей; Ь) разработку необходимых учебных материалов; с) пересмотр учебных планов.
The proposed solutions call for the course organizers to explore the possibility of enhancing those components of the present course that deal with curriculum development and practical exercises as well as to introduce a new advanced course in remote sensing. Предложенные решения содержат призыв к организаторам курсов изучить возможность укрепления тех компонентов нынешних курсов, которые связаны с разработкой учебных планов и практическими занятиями, а также организовать новый продвинутый курс по вопросам дистанционного зондирования.
If it had, she wished to know whether the results had been used in educational and curriculum reform in all fields and at all levels of education, particularly in teachers' training colleges and institutes. Если же оно их проводило, то она хотела бы знать о тех результатах, которые использовались в рамках реформы системы образования и учебных планов во всех областях и на всех уровнях образования, особенно в педагогических колледжах и институтах.
Germany notes that an adequate and enduring way to integrate ESD into the curricula remains one of the major challenges and that ESD is still perceived as an "add-on" to the curriculum and not as a cross-cutting principle. Германия указывает, что надежное и устойчивое включение тематики ОУР в учебные планы по-прежнему является одной из основных проблем и что ОУР все еще воспринимается как "добавочный" элемент учебных планов, а не в качестве междисциплинарного принципа.
Prioritization of ESD at all levels of government and sectors of society (private, public and civil society) through policy, operational frameworks, curriculum and a more focused and more explicit emphasis on teacher professional development related to ESD. Определение приоритетности ОУР на всех уровнях системы управления и во всех секторах общества (частный и государственный секторы и гражданское общество) с помощью политики, концепций работы и учебных планов и за счет более целенаправленного и более непосредственного акцента на развитие профессионализма преподавателей в связи с ОУР.
The initiative promotes activities in the areas of curriculum development, public policy and sustainable development, integration of sustainable development in business school curricula and training on sustainable development for educators and researchers. В рамках этой инициативы осуществляется поддержка мероприятий в таких областях, как разработка учебных планов, государственная политика и устойчивое развитие, отражение вопросов устойчивого развития в учебных планах бизнес-школ и профессиональная подготовка преподавателей и научных работников по вопросам устойчивого развития.
The Mission continues to work closely with the national authorities, UNDP and donors in developing the institutional capacity of the Haitian National Police, including through the engagement of MINUSTAH police officers in training, curriculum development, monitoring and mentoring. Миссия продолжает работать в тесном контакте с национальными властями, ПРООН и донорами в области укрепления институционального потенциала Гаитянской национальной полиции, в том числе за счет привлечения полицейских сотрудников МООНСГ к процессу обучения, разработки учебных планов, осуществлению шефства и наставничества.
The Human Rights Centre of the Foundation is directly involved in human rights education (including curriculum development) and general dissemination of human rights related information. Правозащитный центр Фонда непосредственно занимается вопросами образования в области прав человека (включая разработку учебных планов) и в целом распространением информации, касающейся прав человека.
Provision of advice on curriculum design and the implementation of training programmes that include gender-specific content, through 12 meetings with the Judicial Institute and the National Police Training Academy Консультирование по вопросам разработки учебных планов и реализации программ профессиональной подготовки, включающих информацию по гендерным вопросам, в рамках 12 совещаний с участием Института подготовки работников судебной системы и Национальной полицейской академии