| Ensure the availability of digital and non-digital educational resources that correspond to the curriculum | Обеспечивать пользование цифровыми и нецифровыми образовательными ресурсами в соответствии с содержанием учебных планов |
| While improvement of the curriculum is in progress, the training opportunity for madrasa teachers has been enhanced through strengthening of the Bangladesh Madrasa Teachers Training Institute. | Если корректировка учебных планов еще продолжается, то подготовка преподавателей уже улучшена благодаря работе Бангладешского института педагогов медресе. |
| Within the university context, entrepreneurship centres can play a key role in catalysing entrepreneurship education both within and outside of the curriculum. | На базе университетов центры предпринимательства могут играть ключевую роль в качестве катализаторов образования в предпринимательской сфере как в рамках, так и за рамками учебных планов. |
| Evaluation of a science curriculum for Grades 1-12; | оценка научно-обоснованных учебных планов для 1-12 классов; |
| The programme was aimed at strengthening teacher training, curriculum development and distance education. | Эта программа была ориентирована на повышение качества подготовки преподавателей, разработку учебных планов и создание системы заочного обучения. |
| Aspects studied included formal and informal education, staffing and curriculum. | Изученные аспекты включали формальное и неформальное обучение, укомплектование штатами и подготовку учебных планов. |
| More specifically, UNITAR advisory services include training in curriculum development, in particular: | В конкретном плане консультативные услуги ЮНИТАР включают и элемент обучения в разработке учебных планов, в частности: |
| The only help the authorities of the northern provinces could give was in respect of curriculum and syllabus guidance. | Помощь властей северных провинций ограничивается вопросами учебной программы и составления учебных планов. |
| Two education workshops were held for education coordinators and school supervisors focusing on curriculum and administration. | Были проведены два семинара по повышению профессиональной квалификации координаторов учебного процесса и методистов по вопросам составления учебных планов и административной деятельности. |
| Other projects consisted of developing curriculum and training non-governmental organizations in utilizing the curricula on specific topics of human rights training. | В числе других проектов следует назвать разработку учебного плана и обучение представителей неправительственных организаций методам использования учебных планов по различным темам, связанным с учебной подготовкой по вопросам в области прав человека. |
| In addition curriculum officers across the Caribbean have developed a teachers' manual for the teaching of human rights. | Кроме того, сотрудники, ответственные за составление учебных планов в странах Карибского бассейна, разработали пособия для преподавателей, занимающихся обучением в области прав человека. |
| During the period under review, WSAP members also undertook teacher training and curriculum development on Women Studies. | За рассматриваемый период члены АПЖФ также провели курс подготовки учителей и составления учебных планов для занятий по женской проблематике. |
| The management and leadership curriculum is being redesigned to reflect the strategic agenda and new business processes of UNICEF. | Идет пересмотр учебных планов для управленческого и высшего руководящего звена: эти планы будут отражать стратегическую повестку дня и новые рабочие процессы в ЮНИСЕФ. |
| These include advisory services on curriculum development, structuring and design of the masters programme in international trade policies, including trade negotiations. | Эта поддержка включает в себя оказание консультативных услуг при разработке учебных планов, структурировании и разработке программы магистратуры по специальности международной торговой политики, включая торговые переговоры. |
| The details of the various curricula were worked out by special curriculum committees. | Детали различных учебных планов прорабатывались специальными комитетами по учебным планам. |
| Guidance and counselling is part of the curriculum from primary education to secondary education level. | Воспитание и консультирование являются частью учебных планов начальных и средних школ. |
| It also mainstreamed human rights in the curriculum of its undergraduate and postgraduate academic units. | Кроме того, проблематика прав человека преподается по всем темам учебных планов средних и высших учебных заведений. |
| The curriculum team produced a trainers' package, developed materials and conducted in-service training of teachers prior to the implementation of the programme in schools. | Перед внедрением этой Программы в школах группа по составлению учебных планов подготовила пакет материалов для преподавателей, разработала соответствующие пособия и провела подготовку учителей без отрыва от производства. |
| The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. | Кроме того, политика и стратегия предполагают принятие стратегических решений в области составления учебных планов и оценки их эффективности, подготовки учителей, оказания методической поддержки в воспитании и развитии детей в школах, с акцентом на качественное улучшение образования. |
| Cooperation in curriculum development among partners and with UNCTAD; | сотрудничество в разработке учебных планов между партнерами и с ЮНКТАД; |
| Other modalities of training that will be employed in the future include short itinerant seminars, guest lectureships for strengthening developing country institutions and workshops on curriculum development. | Другие формы учебной подготовки, которые будут использоваться в будущем, предусматривают организацию краткосрочных выездных семинаров, чтение лекций приглашенными лекторами по вопросам укрепления учебных заведений в развивающихся странах и проведение практикумов по составлению учебных планов. |
| Other ongoing activities focus on curriculum development and teacher training to assist Governments in their efforts to build a culture of human rights beginning with the youngest members of society. | Другая проводимая деятельность была сосредоточена на разработке учебных планов и подготовке преподавателей, с тем чтобы оказать правительствам помощь в их усилиях по развитию в обществе культуры в области прав человека, начиная с детей. |
| (a) Supporting curriculum renewal and implementation, emphasizing literacy, numeracy and life skills; | а) обновление и публикация учебных планов, где особое внимание уделено умению читать и считать и жизненным навыкам; |
| Another speaker supported the introduction of new activities such as active learning methods, curriculum development, the expanded psychosocial rehabilitation of children affected by armed conflict, etc. | Другой оратор выступил в поддержку внедрения новых форм и методов, таких, как методы активного обучения, разработка учебных планов, расширенная психологическая реабилитация детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта, и т.д. |
| Greater participation by women in curriculum development; | участие женщин в реформировании учебных планов; |