Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебных планов

Примеры в контексте "Curriculum - Учебных планов"

Примеры: Curriculum - Учебных планов
The areas of technical collaboration include training, curriculum and education material development, research and advocacy. Техническое сотрудничество осуществляется в таких областях как обучение, разработка учебных планов и учебных пособий, проведение исследований и агитационная работа.
Member States might also consider organizing specially tailored workshops for teacher training institutions, policymakers and curriculum development agencies and experts. Государства-члены могли бы также рассмотреть вопрос об организации специализированных рабочих совещаний для педагогических учебных заведений, разработчиков политики и учреждений и экспертов, занимающихся разработкой учебных планов.
It emphasized the importance of human rights education, which should become a part of the curriculum. Она подчеркнула важность образования в области прав человека, которое должно стать частью учебных планов.
It hoped that the Marshall Islands would partner with regional and international non-governmental organizations and institutions of higher education to develop positive curriculum models. Она выразила надежду на то, что Маршалловы Острова будут поддерживать партнерское взаимодействие с региональными и международными неправительственными организациями и высшими учебными заведениями в целях разработки моделей позитивных учебных планов.
Problems in implementing the kindergarten curriculum; проблемы с выполнением учебных планов в дошкольных учреждениях;
The Government through the Ministry of Education with support from UNESCO has worked on a revised curriculum that eliminates stereotyping. Правительство силами Министерства образования при поддержке ЮНЕСКО приступило к работе по исправлению учебных планов с целью устранения из них стереотипов.
However, the content of meetings was adjusted to cover curriculum design and training implementation issues В то же время тематика совещаний была скорректирована таким образом, чтобы охватить вопросы, касающиеся разработки учебных планов и проведения подготовки
Gender mainstreaming policy in Education can be seen in the review and rewriting of curriculum with gender perspectives and a review of school textbooks. Гендерная политика в области образования осуществляется посредством пересмотра и полной переработки учебных планов с учетом гендерной проблематики и пересмотра школьных учебников.
The specific services include the provision of teaching/learning literature and platforms, professional development, curriculum development, course delivery, and inter-institutional cooperation of network members. Конкретные услуги включают в себя предоставление методических/учебных материалов и платформ, повышение профессиональной квалификации, разработку учебных планов, проведение курсов и межучережденческое сотрудничество участников сети.
Equally important for empowerment are curriculum reforms aimed at giving young people better skills to participate in economic and political life and be active agents of sustainable development. В равной степени важным для расширения прав и возможностей является реформирование учебных планов, с тем чтобы привить молодым людям более глубокие навыки для участия в экономической и политической жизни и активного проведения в жизнь идеи устойчивого развития.
The teaching and development of a tertiary-level curriculum on human rights in development преподавания и подготовки учебных планов третьего уровня по правам человека в контексте развития
To build the capacity of personnel, institutions and mechanisms through human rights training and curriculum development; развитие соответствующего кадрового потенциала персонала, существующих учреждений и механизмов через посредство организации профессиональной подготовки и разработки учебных планов в области прав человека;
A number of partnerships are in negotiation to collaborate on curriculum development, teaching, research, public lectures and the preparation of multimedia learning materials. В настоящее время ведутся переговоры по созданию ряда партнерств, участники которых займутся совместной разработкой учебных планов, организацией обучения, исследований, проведением публичных лекций и подготовкой мультимедийных учебных материалов.
Another important characteristic that must be noted is the variety of teaching languages and the accompanying variety in the curriculum. Еще одной важной чертой, которую необходимо отметить, является разнообразие языков обучения и соответствующее разнообразие учебных планов.
Categorical United States federal grants continued to provide in-service teacher training and curriculum development, while increases in the education budget were being used to purchase new books and instructional materials. Федеральное правительство Соединенных Штатов по-прежнему предоставляло без предварительных условий субсидии для финансирования подготовки учителей по месту работы и разработки учебных планов, а за счет средств, полученных в результате увеличения бюджетных ассигнований на образование, были закуплены новые учебники и методические материалы.
Health education and curriculum development, including components on HIV/AIDS prevention, are the programme areas of concentration for Zimbabwe, Thailand and the Caribbean nations. Санитарное просвещение и разработка учебных планов, включая аспекты профилактики ВИЧ/СПИДа, - это те программные области, которым уделяют основное внимание в Зимбабве, Таиланде и государствах Карибского бассейна.
Human rights was part of the curriculum in the training of law-enforcement and correctional officers, and courses were offered at the high school level. Права человека являются частью учебных планов при подготовке сотрудников правоохранительных и исправительных учреждений, и курсы организовываются на уровне старших классов средней школы.
This includes teacher-training programmes and curriculum revision on the themes of human rights, peace, democracy, civics education, non-violence education, tolerance and international understanding, and linguistic and cultural diversity. Эта деятельность включает осуществление программ подготовки преподавателей и пересмотр учебных планов по таким темам, как права человека, мир, демократия, гражданское образование, воспитание в духе отказа от насилия, терпимость и взаимопонимание на международной арене, а также языковое и культурное разнообразие.
A national plan for the reconstruction of the educational system had been prepared, with the following priorities: basic education for all, professionalization of teaching, curriculum reform and decentralized management. Подготовлен национальный план структурной перестройки системы образования по следующим приоритетным направлениям: базовое образование для всех, профессионализация преподавания, реформа учебных планов и децентрализация управления.
Its main activities are centred on curriculum development, training methods and materials, management consultancy, auditing and modern personnel policies, and strengthening capacities to improve cooperative entrepreneurship. Ее основные мероприятия связаны с разработкой учебных планов, методик и материалов, консультированием по вопросам управления, проведением ревизий и современной кадровой политики, а также укреплением потенциала в деле совершенствования предпринимательской деятельности кооперативов.
In terms of participation, a speaker wanted to know if the views of children as well as those of parents were reflected in the curriculum development. Что касается участия, то один из ораторов хотел знать, учитываются ли при разработке учебных планов мнения детей, а также их родителей.
An enormous amount of work lay ahead to change the culture, starting with girls in primary school and the curriculum at that level. Предстоит проделать огромный объем работы для изменения культуры, начиная с положения девочек в начальной школе и учебных планов на этом уровне.
The CHED continues to monitor the implementation of gender mainstreaming curriculum and the integration of GAD concepts into the syllabi of selected subjects. КПВО по-прежнему осуществляет контроль за выполнением учебных планов, в которых особое внимание уделяется учету гендерных аспектов, и включением принципов ГОР в программы обучения по определенным предметам.
These programmes have focused on girls, health and nutrition, and capacity building for efficient school management, curriculum reviews, and policy-oriented educational research. Эти программы ориентированы на улучшение положения девочек, здравоохранения и питания и на наращивание потенциала для эффективного руководства школами, пересмотра учебных планов и связанных с политикой исследований в области образования.
The quality of these courses is questionable due to lack of curriculum, workshops, and suitable laboratories. Качество обучения в этих училищах сомнительно ввиду отсутствия учебных планов, учебных мастерских и оборудованных лабораторий.