Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Кубинского

Примеры в контексте "Cuba - Кубинского"

Примеры: Cuba - Кубинского
According to the findings of a 2003 study by the Brattle Group, an additional 289,000 Cubans residing in the United States would visit Cuba every year and an additional 2.8 million Americans would visit if the embargo were lifted. Проведенное в 2003 году Группой Браттла исследование показало, что в случае отмены блокады число поездок жителей Соединенных Штатов Америки кубинского происхождения увеличивалось бы приблизительно на 289000 в год, а американцев - до 2,8 млн. в год.
On 13 April 2009, the United States President announced some changes in restrictions on travel and remittances to Cuba by Cuban-Americans and on United States telecommunications services. 13 апреля 2009 года президент Соединенных Штатов Америки обнародовал ряд изменений, касающихся ограничений на поездки и перевод денежных средств на Кубу для американцев кубинского происхождения, а также предоставляемых Соединенными Штатами Америки телекоммуникационных услуг.
HRF indicated that Article 91 of the Cuban Penal Code and the Law for the Protection of Cuba's National Independence and the Economy, known as Law 88, are the laws most commonly used to prosecute human rights defenders. Организация ПЧПВ указала, что для судебного преследования правозащитников чаще всего используются статья 91 кубинского Уголовного кодекса и Закон о защите национальной независимости и экономики Кубы, известный как Закон Nº 8841.
Similarly, it is no accident that the United States Government, in its escalating hostility towards Cuba, has also resorted to biological aggression by introducing plagues and vectors to spread disease and deprive the Cuban population of food, compounding the harm already caused by the blockade. В этой же связи нередко правительство Соединенных Штатов в порядке расширения своих враждебных действий против Кубы прибегало также к биологической агрессии путем заброса насекомых-вредителей и бактерий в целях распространения болезней и лишения источников продовольствия кубинского населения в качестве еще одного дополнения к уже существующим последствиям блокады.
To the great pride of the Cuban people, history was made in 1980 when Arnaldo Tamayo became the first cosmonaut from Cuba, and the first from Latin America and the Caribbean, to travel to space. К огромной гордости кубинского народа, в 1980 году произошло историческое событие: Арнальдо Тамайо стал первым кубинским космонавтом и первым человеком из Латинской Америки и Карибского бассейна, побывавшим в космосе.
On 4 April 2014, the New York Times reported that the crowd funding site froze funds raised for the Cuban film director Miguel Coyula, after determining that transferring funds to Cuba or a Cuban resident could violate the U.S. embargo. 4 апреля 2014 года в газете «Нью-Йорк таймс» было сообщено, что веб-сайт по мобилизации средств"" заморозил средства, собранные для кубинского режиссера Мигеля Коюлы, определив, что перевод средств на Кубу или кубинскому резиденту может означать нарушение осуществляемой Соединенными Штатами блокады.
The MUNDABAT Foundation indicated that it has been working in Cuba for 12 years and that the authorities have never interfered in its activities or placed conditions on its work, and thus it has been able to work with Cuban organizations and institutions of civil society. Фонд МУНДАБАТ сообщил, что вот уже 12 лет, как он осуществляет свою деятельность на Кубе, и власти никогда не вмешивались в его работу и не ставили каких-либо условий, что позволяет ему беспрепятственно взаимодействовать с организациями и структурами кубинского гражданского общества85.
Cuba is a net food importing country, and due to the rise in fuel and food prices on the world market ensuring domestic food security required major financial sacrifices, while the overall increase in commodity prices has not benefitted those giving greater weight to Cuba's exports. Куба является чистым импортером продовольствия и в связи с ростом мировых цен на топливо и продовольствие должна была значительно увеличить расходы на обеспечение национальной продовольственной безопасности, притом что общее увеличение цен на сырьевые товары не принесло выгод отраслям производства, на которые приходилась основная часть кубинского экспорта.
The embargo that was designed to stifle the everyday lives of the Cuban people has instead produced a contribution by Cuba to the betterment of the lives of other peoples around the world. Cuba's contribution has also included supporting struggles for freedom and justice around the world. Эмбарго, которое преследовало цель сделать повседневную жизнь кубинского народа невыносимой, вместо этого способствовало тому, что Куба вносит свой вклад в улучшение жизни других народов мира.
III. Replies received from organs and agencies of the United Nations system Cuba's recent economic performance Блокада против Кубы наносит серьезный и неоправданный ущерб благосостоянию кубинского народа.
At the same time, in keeping with this escalation of aggression, steps were adopted to facilitate travel to Cuba for those who want to come to our country in order to supply the mercenary groups who conspire to subvert the Cuban constitutional order. Кроме того, в соответствии с этой эскалацией агрессии увеличились возможности для тех, кто намеревается приезжать в нашу страну, чтобы материально снабжать группы наемников, плетущих заговоры в целях подрыва кубинского конституционного порядка.
It is clear that the main cause of the problem concerning the Cuban people's nutritional state is purely and simply the economic blockade by the United States; one of the principal objectives of that blockade is to starve the people of Cuba into submission. Очевидно, что основная причина проблем, связанных с качеством питания кубинцев, заключается не в чем ином, как в американской экономической блокаде, одной из главных целей которой является именно изнурение кубинского народа голодом.
From January to September 2012, Panamanian exports to Cuba were valued at 1,755,877 balboas. During the same period, Cuban imports to Panama amounted to 776,962 balboas. С января по сентябрь 2012 года объем экспорта из Панамы на Кубу составил 1755877 бальбоа, а объем кубинского импорта в Панаму за тот же период составил 776962 бальбоа.
Despite the illegal, criminal blockade imposed by the United States Government on the Cuban people for almost 42 years, Cuba had achieved an infant mortality rate of 7 per 1,000 live births and a life expectancy at birth of 76 years. Несмотря на незаконную и преступную блокаду, введенную правительством Соединенных Штатов против кубинского народа и продолжающуюся уже почти 42 года, показатель детской смертности составляет всего лишь 7 человек на 1000 новорожденных, а средняя продолжительность ожидаемой жизни при рождении составляет 76 лет.
On 8 June 2005 the New York State Assembly adopted, without a vote, a legislative resolution submitted by a large group of members, calling on the United States President to promote exchange visits between the residents of New York and Cuba. Среди этих положений выделяются следующие: Филиалам предприятий Соединенных Штатов, расположенным в третьих странах, запрещается осуществлять какие-либо операции с кубинскими предприятиями или приобретать любые товары, для изготовления которых требовались какие-либо изделия кубинского происхождения.
The rural population of Cuba is becoming more and more aware of the need to ensure equal participation of men and women in the social and economic life of rural areas. Ни одна из важных задач не была бы решена, ни один из значительных успехов в выполнении программ в области развития и социальных программ не был бы достигнут без массового, активного и сознательного участия кубинского народа и его самых массовых и представительных организаций.
At the time, the United States publicly sought to defend the elimination of Cuba's sugar quota by saying that it was simply an economic measure designed to prevent the United States sugar supply from being dependent on a potentially unreliable source. Тогда Соединенные Штаты пытались публично обосновать ликвидацию квоты на продажу кубинского сахара тем, что речь-де шла всего лишь об экономической мере, призванной не допустить того, чтобы поставки сахара в Соединенные Штаты зависели от, вероятно, не очень надежного источника.
This situation continues to limit access by the Cuban economy to short-term credits, since insurers charge Cuban enterprises high interest rates because of the "Cuba risk", which in practice prevents the enterprises from obtaining such credits. Такая ситуация по-прежнему ограничивает доступ кубинской экономики к среднесрочным кредитам, поскольку гаранты в связи с фактором "кубинского риска" стремятся установить для кубинской стороны более высокие процентные ставки, что на практике ограничивает ее возможность брать на себя эти обязательства.
Despite Cuba's justified request, the United States authorities brazenly and cynically released the hijacker of a Cuban plane and the seven people who travelled with him, some of whom had been held at the Krome detention centre in southern Florida since Monday, 15 November. Вопреки справедливому требованию Кубы, американские власти с беспардонной наглостью и цинизмом освободили в пятницу вечером 15 ноября угонщика кубинского самолета и семь его спутников, часть которых находилась с понедельника 11 ноября в центре задержания в Кроуме на юге Флориды.
Up to 200,000 Americans visited Cuba in 2001, mostly under special exceptional permits granted to Cuban-Americans and others, but as many as 60,000 of them went in violation of the law. В 2001 году на Кубу выезжало до 200000 американцев, причем большинство из них совершили поездки по специальному исключительному разрешению, предоставленному американцам кубинского происхождения и другим гражданам, однако до 60000 из них совершили такие поездки в нарушение закона.
The measures announced yesterday are also a violation of the rights of Cuban-born citizens living in the United now on, new, draconian restrictions are to be imposed on their rights to travel and to send economic aid to their relatives in Cuba. Объявленные вчера меры также являются нарушением прав граждан кубинского происхождения, проживающих в Соединенных Штатах, которым начиная с этого момента навязываются новые драконовские ограничения, чтобы ездить на Кубу и посылать материальную помощь своим родственникам в нашей стране.
When Cuba is speaking in this forum, we are not simply doing it to defend the rights of the Cuban people, we are also doing it in defence of the rights of the American people, with whom we have feelings of friendship and respect. Выступая на этом форуме, Куба отстаивает права не только кубинского народа, но и права американского народа, с которым нас связывают узы дружбы и уважения.
All States with the exception of the United States have recognized the legitimacy of its nationals trading in Cuban-origin commodities and investing in Cuba, and have recognized the legitimacy of their resulting title to property. Все государства, за исключением Соединенных Штатов, признают законность ведущейся их гражданами торговли товарами кубинского происхождения и инвестирования ими средств на Кубе и признают законность их связанного с этим правового титула на собственность.
The survey showed that with regard to remittances: 65 per cent of those polled favoured a return to the pre-2003 situation; 66 per cent favoured allowing travel by Cuban Americans; and 67 per cent supported open travel to Cuba for all Americans. Результаты опроса показали, что в отношении денежных переводов, 65 процентов опрошенных хотели бы, чтобы были восстановлены условия, существовавшие до 2003 года; 66 процентов высказались за разрешение на поездки американцам кубинского происхождения, а 67 процентов поддержали отмену ограничений для американских граждан.
They are studying medicine and other specialized fields, thus making a significant contribution to the development of human resources in Bolivia. Cuba has also provided many rural settlements in Bolivia with electricity by installing solar panels and has made a significant contribution to the energy saving programme. После избрания Барака Обамы президентом Соединенных Штатов Америки увеличилось число требований, поступающих от многих президентов, организаций, учреждений и известных в мире деятелей в целом, призывающих окончательно прекратить осуществление этой незаконной и причиняющей вред политики, направленной против кубинского народа.