Crude-oil refineries (excluding undertakings manufacturing only lubricants from crude oil) and installations for the gasification and liquefaction of coal or bituminous shale; |
Предприятия по переработке сырой нефти (исключая установки только для производства смазочных материалов из сырой нефти) и установки для газификации и сжижения угля или битуминозного сланца |
Therefore, in this period, International Affairs hired extra storage and vessels to ship oil to buyers or potential buyers outside the Persian Gulf, and to store as much crude oil as possible there. |
Таким образом, в этот период Управление арендовало дополнительные нефтехранилища и зафрахтовало дополнительные суда для перевозки нефти реальным или потенциальным покупателям и для хранения максимального объема сырой нефти за пределами Персидского залива. |
Virtually all of them have experienced a long phase of price increases with some, especially crude oil, going through one of the longest and steepest price booms ever. |
Практически на всех этих рынках наблюдался довольно длительный этап роста цен, причем на некоторых из них, особенно на рынке сырой нефти, рост цен был беспрецедентно долгим и очень значительным. |
Thus, by December 1992, 50 per cent of the crude had been exported untreated; 33 per cent had been treated; and 17 per cent had been pumped directly to the gathering centre. |
Таким образом, к декабрю 1992 года было экспортировано 50% собранной сырой нефти без ее очистки; 33% было переработано; и 17% было перекачано непосредственно на сборный пункт. |
To reduce reliance on the production and export of crude oil as a primary source of national income and strive to increase the added value of crude oil products prior to export; |
снижение зависимости от добычи и экспорта сырой нефти как основного источника национального дохода и повышение добавленной стоимости сырых нефтепродуктов до их экспорта; |
The loss period for processed gas products is longer than the loss period for crude oil because the processing of associated natural gas was not restored until April 1993, June 1993, and July 1993. |
Период потери применительно к продуктам переработки газа превышает период потери применительно к сырой нефти, поскольку переработка попутного газа была восстановлена лишь в апреле 1993 года, июне 1993 года и июле 1993 года. |
Without the drilling, perforation and connection of new wells, well work-overs and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable. |
Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов. |
As noted, however, the Panel finds that only 659 million barrels of the 706 million barrels alleged in this claim element would have been sold as refined oil products; the remaining 47 million barrels would have been sold as crude oil. |
Однако, как уже отмечалось, Группа установила, что из 706 млн. баррелей, заявленных в этом элементе претензии, лишь 659 млн. баррелей были бы проданы в виде нефтепродуктов, а остальные 47 млн. баррелей были бы проданы в виде сырой нефти. |
As a result, the world's spare capacity of crude oil - unused production capacity that can be called upon in case of disruption - dropped from 5 million barrels per day to 1 million barrels per day in 2007. |
Как следствие этого, резервная производительность сырой нефти - неиспользуемые мощности добычи, которые можно задействовать в случае сбоя, - уменьшилась с 5 млн. баррелей в день до 1 млн. баррелей в день в 2007 году. |
In the case of oil, the EU rules impose strategic stock levels of 90 days of consumption of the main petroleum products, while the IEA rules stipulate 90 days of net imports of crude oil and petroleum products. |
В случае нефти правила ЕС обязывают поддерживать стратегические запасы на таком уровне, чтобы их хватило на 90 дней потребления основных нефтепродуктов, в то время как в правилах МЭА предусмотрено, чтобы они соответствовали 90 дням чистого импорта сырой нефти и нефтепродуктов. |
The mercury present in crude oil is believed to be a combination of volatile elemental mercury, both dissolved and suspended in the oil, and non-volatile species, possibly including suspended particles of mercury sulfide. |
Ртуть, присутствующая в сырой нефти, как полагают, представляет собой сочетание летучей элементарной ртути, как растворенной, так и взвешенной в нефти, и нелетучих видов, включая, возможно, взвешенные частицы сульфида ртути. |
(b) The purchase of Syrian crude oil or of petroleum products manufactured in Syria, if they originate in Syria or are located there; |
Ь) покупку сирийской сырой нефти или нефтепродуктов, произведенных в Сирии, если они имеют сирийское происхождение или находятся в этой стране; |
Mauritania achieved the highest increase in GDP growth rate (from 5.4 per cent in 2005 to 19.4 per cent in 2006) owing to the start of commercial exploitation of crude oil in 2006. |
Самый высокий показатель прироста ВВП (с 5,4 процента в 2005 году до 19,4 процента в 2006 году) был отмечен в Мавритании, что связано с началом коммерческой добычи сырой нефти в 2006 году. |
For example, while today the United States consumes about 21 million barrels per day of crude oil, China on the other hand consumes only between 8 and 9 million barrels per day. |
К примеру, если сегодня объем потребления сырой нефти в Соединенных Штатах составляет около 21 млн. баррелей в день, то в Китае этот показатель равен лишь 89 млн. баррелей в день. |
b. The right of access for the crude oil produced in Block 5A shall be subject to quality and capacity constraints of the processing facilities and the transportation system and the Khartoum Refinery. |
Ь. Право доступа для сырой нефти, добытой в блоке 5А, будет определяться с учетом возможностей нефтеперерабатывающих и транспортных объектов, а также Хартумского нефтеперерабатывающего завода в отношении качества нефти и ее объема. |
Concerned by the damage being done to economic development efforts and the destruction of essential infrastructure, and urge support for multilateral efforts in the development of international legislation to track the origin and sale of stolen crude oil; |
выражаем обеспокоенность ущербом, наносимым усилиям по обеспечению экономического развития, и разрушением основной инфраструктуры и настоятельно призываем поддержать многосторонние усилия по разработке международного законодательства, направленного на отслеживание происхождения и продажи украденной сырой нефти; |
Calls upon those oil-producing and oil-exporting countries that have not yet done so to take effective measures against the oil companies concerned so as to terminate the supply of crude oil and petroleum products to the Government of South Africa; , |
"7. призывает те страны-производители и страны-экспортеры нефти, которые еще не сделали этого, принять эффективные меры против соответствующих нефтяных компаний, с тем чтобы прекратить поставку сырой нефти и нефтепродуктов правительству Южной Африки", |
The expected effect of the proposed repairs would be an increase in the availability of crude oil for export of up to 60,000 bpd, and an increase in the production of reasonable quality lubricating oil to 100,000 tonnes per annum: |
Предполагается, что результатом предлагаемых ремонтных работ будет увеличение объема поставок сырой нефти на экспорт до 60000 баррелей в день, а также увеличение производства достаточно качественного смазочного масла до 100000 тонн в год: |
Noting the letter of 10 March 2014 from the Libyan Government to the President of the Security Council and expressing concern that the illicit export of crude oil from Libya undermines the Government of Libya and poses a threat to the peace, security and stability of Libya, |
отмечая письмо правительства Ливии от 10 марта 2014 года на имя Председателя Совета Безопасности и выражая озабоченность в связи с тем, что незаконный экспорт сырой нефти из Ливии ослабляет правительство Ливии и создает угрозу для мира, безопасности и стабильности Ливии, |
Crude oil enjoyed a substantial recovery in terms of both production and prices. |
Значительно улучшилось положение с добычей сырой нефти и ценами на нее. |
Crude oil production of Gulf Cooperation Council countries is forecasted to be 14.3 million barrels per day in 2010. |
По прогнозам, добыча сырой нефти в странах, входящих в Совет сотрудничества стран Залива, в 2010 году составит 14,3 млн. баррелей в день. |
Therefore, although there are currently no facilities for the accurate measurement of crude oil production a reasonable estimate of overall production can be made, as follows: |
Таким образом, несмотря на отсутствие в настоящее время возможностей для точного определения объема добычи сырой нефти, разумно предположить, что общий объем добычи соответствует следующим показателям: |
In this case, the average price of the basket of seven crude oils of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) was seen to fall by 9 per cent in 1998 and assumed to rise 3 per cent in 1999. |
В данном случае ожидается, что средняя цена по корзине из семи сортов сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) понизится на 9 процентов в 1998 году и возрастет на 3 процента в 1999 году. |
(c) The Ministry of Oil has advised that without the installation and commissioning of delivered spare parts and equipment and the completion of civil engineering works facilitating the commencement of approved drilling contracts, crude oil production will fall dramatically by December 2001; |
с) министерство нефти указало, что без установки и ввода в эксплуатацию поставленного оборудования и запасных частей и завершения работ в области гражданского строительства, облегчающих начало реализации утвержденных контрактов на бурение скважин, объем добычи сырой нефти резко сократится к декабрю 2001 года; |
(c) The provision of three phase separators at Bai Hassan South, Bai Hassan North and Bai Hassan Dawood, to handle increased production of wet crude; |
с) поставка трех фазовых сепараторов для Бай-Хассан Саут, Бай-Хассан Норт и Бай-Хассан Давуд для обработки возросшего объема производства сырой нефти; |