This crude oil rich area is known as the Permian Basin. |
Этот богатый нефтью регион также известен под название пермский бассейн. |
Accordingly, refineries usually have adequate flexibility to face variations in the sources and qualities of the crude oil available to meet their needs. |
Поэтому нефтеперерабатывающие заводы обычно обладают необходимой гибкостью для работы с нефтью из разных источников и разного качества, которая имеется в наличии для удовлетворения их потребностей. |
Global energy trade remains dominated by crude oil and oil products. |
Основу мировой торговли энергоносителями составляет торговля нефтью и нефтепродуктами. |
Since then, on average every three-four days tankers have been departing with the Sakhalin-1 crude oil, Sokol, delivering the oil to global markets. |
С тех пор в среднем каждые три-четыре дня производится загрузка танкеров нефтью марки «Сокол» проекта «Сахалин-1» для доставки на мировые рынки. |
SAT asserts that during its normal operations, its tank farm's pipeline would have been full of crude and refined product, known as pipefill. |
"САТ" утверждает, что обычно в процессе производства трубопроводы на территории ее хранилища заполнены нефтью и нефтепродуктами, так называемым содержимым трубопроводов. |
The difference between light crude and heavy crude - well, it's about 14 bucks a barrel. |
Разница между лёгкой нефтью и тяжёлой нефтью составляет примерно 14 долларов за баррель. |
Already in the United've created a bacteria that can eat crude oil. |
В США уже... создали бактерии, которые питаются сырой нефтью. |
The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. |
Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
And this plastic bottle full of crude oil. |
А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
Leo, just so they know, it's a tanker full of crude oil. |
Лео, просто, чтобы они знали, танкер под завязку полон сырой нефтью. |
IPG's primary business activity is trading in crude oil and refined petroleum products. |
Основным направлением коммерческой деятельности "ИПГ" является торговля сырой нефтью и очищенными нефтепродуктами. |
As for oil trade, volumes have been growing at a slower rate, due, in particular to a reduced crude oil demand in advanced economies. |
Что касается торговли нефтью, то объем ее поставок растет менее высокими темпами, что объясняется, в частности, сокращением спроса на сырую нефть в развитых странах. |
It is estimated that two thirds of the world's oil trade (both crude oils and refined products) moves by tanker. |
Согласно оценкам, перевозка двух третей общего объема мировой торговли нефтью (как сырой нефтью, так и нефтепродуктами) осуществляется танкерами. |
The pistons are used as spare parts for Hydraulic Groups from Oil industry which transport water, stem treated with crude oil and Diesel oil, at 90ºC maximum temperature. |
Поршни используются в качестве запасных частей для гидравлических групп нефтяной промышленности, транспортирующих воду, стержень обработан неочищенной нефтью и дизельным топливом при максимальной температуре 90ºC. |
This deduction is calculated by applying the difference between the relevant refined oil product and crude oil prices to the 47 million barrel volume. |
Этот вычет рассчитан с использованием разницы в ценах между соответствующими нефтепродуктами и сырой нефтью применительно к этим 47 млн. баррелей. |
Moreover, compared to natural gas and crude oil, coal is much cheaper per ton of CO2 released. |
Кроме того, по сравнению с природным газом и сырой нефтью, уголь намного дешевле в расчете на тонну выбросов CO2. |
For Norway it has been found that emission reduction measures applied to crude oil tankers may reduce emissions by some 30%. |
В частности, было установлено, что в Норвегии принятие мер по сокращению выбросов из цистерн с сырой нефтью может привести к сокращению выбросов приблизительно на 30%. |
The salvage operation, which would be paid for by the States members of the GCC, would cost some tens of millions of dollars and represented a pollution risk, because many of the vessels were full of crude oil. |
Их подъем, который взяли на себя страны-члены ССЗ, оценивается в десятки миллионов долларов США и связан с опасностью загрязнения, поскольку некоторые из этих судов заполнены сырой нефтью. |
so let's keep our eye on crude oil. |
Надо следить за сырой нефтью. |
Loaded with crude oil, the steamer immediately burst into flames, killing eight of her 26 crewmen and wounding her captain Herbert McCall. |
Выпущенная торпеда поразила «SS Pedernales», который, будучи гружённым сырой нефтью, загорелся, при этом восемь из двадцати шести членов экипажа были убиты, а капитан Герберт Макколл (Herbert McCall) был ранен. |
And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. |
И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
Moreover, with the support of oil-rich allies like Venezuela's President Hugo Chávez - and with the recent discovery of significant crude reserves off Cuba's own coast - introducing reforms could well become less urgent. |
Более того, при поддержке богатых нефтью союзников, таких как президент Венесуэлы Хьюго Чавез, а также после недавнего открытия крупных месторождений нефти у собственных берегов Кубы, проведение реформ может показаться менее срочным. |
Access, tariffs and other terms:: The Republic of South Sudan shall continue to have access to processing and transportation facilities and handling at marine terminals in Sudan, of its crude oil currently produced from the existing EPSAs in its territory. |
Республика Южный Судан будет и впредь иметь доступ к нефтеперерабатывающим и транспортным объектам и использованию морских терминалов в Судане в связи с добываемой в настоящее время сырой нефтью на основе существующих соглашений о разделе расходов по разведке и продукции на своей территории. |
The Sakhalin-1 Consortium operated by Exxon Neftegas Limited (ENL), a subsidiary of Exxon Mobil Corporation, announced today loading of the 100th tanker with crude oil at the DeKastri export terminal in Khabarovsk Krai. |
Консорциум «Сахалин-1», оператором которого является компания «Эксон Нефтегаз Лимитед» (ЭНЛ) - дочерняя компания Корпорации «Эксон Мобил», объявил сегодня о загрузке сырой нефтью 100-го танкера на нефтеотгрузочном терминале в Де-Кастри в Хабаровском крае. |
While expanded trade in coal, natural gas and even oil products was largely unaffected by world oil market prices, trade in crude oil definitely responds - though with a lag - to market price changes. |
И хотя цены на мировом рынке нефти почти не повлияли на возросшие объемы торговли углем, природным газом и даже нефтепродуктами, рыночные цены на нефть, пусть с задержкой, но, определенно, влияют на объемы торговли сырой нефтью. |