| Since the early 1990s, it has been reliant on the export of crude oil. | С начала 1990-х годов основой ее развития стал экспорт сырой нефти. |
| According to the group of experts, refinery throughput reductions have released, albeit in the short term, additional crude oil for export. | По мнению группы экспертов, снижение пропускной способности нефтеперерабатывающих заводов позволило высвободить, хотя и на короткий период времени, дополнительные объемы сырой нефти на экспорт. |
| In 2011, the average total crude oil production of ESCWA countries was estimated at 19.5 million barrels per day, up from 18 million barrels per day in 2009. | В 2011 году средний совокупный объем добычи сырой нефти странами ЭСКЗА оценивался в 19,5 млн. баррелей в день, что больше, чем в 2009 году (18 млн. баррелей в день). |
| Calls upon those oil-producing and oil-exporting countries that have not yet done so to take effective measures against the oil companies concerned so as to terminate the supply of crude oil and petroleum products to the Government of South Africa; , | "7. призывает те страны-производители и страны-экспортеры нефти, которые еще не сделали этого, принять эффективные меры против соответствующих нефтяных компаний, с тем чтобы прекратить поставку сырой нефти и нефтепродуктов правительству Южной Африки", |
| In April 2011, the monthly average price of crude oil surged to US$ 116.30 per barrel, almost triple its level in December 2008, although still below the previous cyclical peak of US$ 132.50 per barrel in July 2008. | В апреле 2011 года среднемесячная цена сырой нефти подскочила до 116,30 долл. США за баррель, что почти втрое выше ее уровня декабря 2008 года, хотя и ниже пикового уровня 132,50 долл. США за баррель, отмеченного во время предыдущего цикла в июле 2008 года. |
| Their way of life is crude, primitive, ignorant. | Их образ жизни грубый, примитивный, неграмотный. |
| A crude example of an infinitely more sophisticated process. | Грубый пример гораздо более сложного процесса. |
| In the course of its study, the Task Force became convinced that the existing workload standards constituted a rather crude, one-dimensional measure of performance which focused exclusively on quantitative output of individual staff members. | В ходе этого исследования Целевая группа пришла к выводу, что существующие нормы выработки представляют собой весьма грубый и одномерный показатель оценки работы, отражающий исключительно количественный аспект выработки отдельных сотрудников. |
| You're a crude, ill-mannered man! | Грубый, невоспитанный человек! |
| The two-stroke is quite a crude engine. | ХЭМИШ ДЖЕЙМИСОН - ГОНОЧНЫЙ ИНЖЕНЕР Двухтактный двигатель - грубый. |
| This decline is consistent with a fall in the crude birth rate from 26.7 in 1993 to 25.6 in 1994. | Это снижение соответствует падению общего коэффициента рождаемости с 26,7 в 1993 году до 25,6 в 1994 году. |
| The Demographic Platform for Action for the period 2001 to 2005 has set a target of reducing the crude death rate and raising average life expectancy to at least 62.5 years. | Одна из целей Демографической платформы действий на 20012005 годы состоит в обеспечении снижения общего коэффициента смертности и увеличения средней продолжительности жизни по меньшей мере до 62,5 лет. |
| Crude death rate trends 1980 to 2004 | Динамика общего коэффициента смертности в 1980 - 2004 годах |
| A sharp decline in the crude death rate per 1000 population was noted from 15.1 recorded in 1946 to 7.3 in 1959 and 4.7 in 1994. | Такое резкое сокращение общего коэффициента смертности на 1000 человек было отмечено после 1946 года, когда он составлял 15,1, а затем в 1959 году снизился до 7,3 и в 1994 году до 4,7. |
| A low crude mortality rate of less than 1 per 10,000 per day is maintained; | Сохранение низкого общего коэффициента смертности - менее одного человека на 10 тыс. человек в сутки. |
| Apparently, the police found a crude device inside. | Очевидно, полиция нашла внутри примитивное устройство. |
| A crude weapon, if I may say so, Dr. Wells. | Примитивное оружие, если позволите, доктор Уэллс. |
| Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие. |
| Crude analogy, but totally accurate. | Примитивное сравнение, но абсолютно верное. |
| These crude supplies we were forced to use worked quite well. | Это примитивное сырье сработало вполне неплохо. |
| The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. | Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
| The drug situation changed radically in 1984 with the arrival of "brown sugar", a crude form of heroin. | Связанная с наркотиками ситуация радикальным образом изменилась в 1984 году с появлением "коричневого сахара" - неочищенной формы героина. |
| The pistons are used as spare parts for Hydraulic Groups from Oil industry which transport water, stem treated with crude oil and Diesel oil, at 90ºC maximum temperature. | Поршни используются в качестве запасных частей для гидравлических групп нефтяной промышленности, транспортирующих воду, стержень обработан неочищенной нефтью и дизельным топливом при максимальной температуре 90ºC. |
| And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
| Exporters of light sweet crude - such as Algeria, Angola, and Nigeria - lost nearly all of their market share in the US, while exporters of sour or heavier crude, including Saudi Arabia and Kuwait, have lost little. | Экспортеры легкой малосернистой нефти - такие, как Алжир, Ангола и Нигерия - потеряли почти все свои доли рынка в США, в то время как экспортеры высокосернистой или тяжелой неочищенной нефти, включая Саудовскую Аравию и Кувейт, потеряли немного. |
| This crude oil rich area is known as the Permian Basin. | Этот богатый нефтью регион также известен под название пермский бассейн. |
| Accordingly, refineries usually have adequate flexibility to face variations in the sources and qualities of the crude oil available to meet their needs. | Поэтому нефтеперерабатывающие заводы обычно обладают необходимой гибкостью для работы с нефтью из разных источников и разного качества, которая имеется в наличии для удовлетворения их потребностей. |
| Global energy trade remains dominated by crude oil and oil products. | Основу мировой торговли энергоносителями составляет торговля нефтью и нефтепродуктами. |
| The salvage operation, which would be paid for by the States members of the GCC, would cost some tens of millions of dollars and represented a pollution risk, because many of the vessels were full of crude oil. | Их подъем, который взяли на себя страны-члены ССЗ, оценивается в десятки миллионов долларов США и связан с опасностью загрязнения, поскольку некоторые из этих судов заполнены сырой нефтью. |
| To ensure maximum effectiveness of crude oil and oil products transshipment, prevent demurrage and increase volume and assortment of transshipped products four rail racks for handling tanks with crude oil, diesel petrol, various grades of gasoline and other petroleum products cargos operate at the terminal. | С целью обеспечения максимально эффективного процесса перевалки нефти и нефтепродуктов, предотвращения простоев и увеличения объема и ассортимента переваливаемых нефти и нефтепродуктов на терминале ООО Вентспилс нафта терминалс действуют четыре железнодорожные эстакады, принимающие цистерны с нефтью, дизельным топливом, различными марками бензина и грузами других нефтепродуктов. |
| No crude subdivisions like individual marriages. | Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков. |
| If I had not elevated you beyond crude emotions, I could almost mistake that tone for one of victory. | Не лиши я вас самолично этих примитивных эмоций, я бы принял твой тон за победный. |
| The document underscores the fact that e-waste and e-products contain a myriad of toxic components and materials that can cause significant damage to the environment, human and animal health if crude recycling and disposal methods are used. | В документе подчеркивается, что э-отходы и э-продукты содержат огромное количество токсичных компонентов и материалов, которые могут нанести значительный ущерб окружающей среде, здоровью человека и животных при использовании примитивных методов рециркуляции и удаления. |
| The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves. | Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах. |
| A hundred years ago, electricity was just beginning to light up the cities of the world, the commercial manufacture of horseless carriages had just begun and the pioneers of air travel were taking off in crude flying machines. | Сто лет назад в городах мира стало появляться электрическое освещение, началось промышленное производство самоходных средств транспорта, не запряженных лошадьми, а пионеры воздухоплавания поднимались в небо на примитивных летательных аппаратах. |