| Using this yardstick and the average crude oil production over phases VII and VIII of 762 million barrels per annum, a figure of $1.15 billion per annum results. | С использованием этого эталона и среднего показателя добычи сырой нефти на этапах VII и VIII в размере 762 млн. США в год. |
| KPE states that, although KPC resumed production of Kuwait export crude oil in September 1991, the available volume was not yet sufficient to supply all of its customers. | "КПЮ" утверждает, что, хотя "КПК" возобновила добычу кувейтской сырой нефти в сентябре 1991 года, объемы этой добычи еще не были достаточны для поставки этой нефти всем покупателям. |
| Water accounts in France, forest accounts in Japan, energy accounts in Norway, and crude oil and natural resource accounts in Canada, Indonesia and China are all being kept. | Счета водных ресурсов во Франции, счета лесных ресурсов в Японии, счета энергетических ресурсов в Норвегии и счета сырой нефти и природных ресурсов в Канаде, Индонезии и Китае ведутся надлежащим образом. |
| KOC estimated that oil lakes, composed of weathered crude oil, water and sludge, covered approximately 49.15 square kilometres of its operational areas. | По оценкам "КОК", общая площадь нефтяных озер, состоящих из подвергшейся атмосферным влияниям сырой нефти, воды и грязи, составляла порядка 49,15 км2. |
| The Managing Director signed another agreement, with the Tsakos Group of Panagiotis Tsakos, a large Greek shipowner, in October 2006 for an additional 20,000 barrels of crude oil per day from NNPC. | В октябре 2006 года директор-распорядитель ЛПРК подписал еще одно соглашение с объединением «Тсакос», которое принадлежит крупному греческому судовладельцу Панайотису Тсакосу, предусматривающее дополнительную поставку Нигерийской национальной компанией сырой нефти в объеме 20000 баррелей в день. |
| A crude example of an infinitely more sophisticated process. | Грубый пример гораздо более сложного процесса. |
| Karchy, why do you always have to talk so crude? | Карчи, почему ты всегда такой грубый? |
| In the course of its study, the Task Force became convinced that the existing workload standards constituted a rather crude, one-dimensional measure of performance which focused exclusively on quantitative output of individual staff members. | В ходе этого исследования Целевая группа пришла к выводу, что существующие нормы выработки представляют собой весьма грубый и одномерный показатель оценки работы, отражающий исключительно количественный аспект выработки отдельных сотрудников. |
| You're rude, crude and thoroughly unattractive! | Ты грубый, и страшный. |
| Crude, yes, primitive, yes, perhaps even grotesque, yet something inexplicable tells me that this might be our man. | Грубый, да, примитивный, да, возможно даже гротескный,... что-то необъяснимое говорит мне... что это наш человек! |
| The Demographic Platform for Action for the period 2001 to 2005 has set a target of reducing the crude death rate and raising average life expectancy to at least 62.5 years. | Одна из целей Демографической платформы действий на 20012005 годы состоит в обеспечении снижения общего коэффициента смертности и увеличения средней продолжительности жизни по меньшей мере до 62,5 лет. |
| A sharp decline of the crude death rate was noted from the 15.1 per 1,000 population recorded in 1946 to the rate of 7.3 per 1,000 population recorded in 1959. | В стране было отмечено резкое снижение общего коэффициента смертности с 15,1% на 1000 человек в 1946 году до 7,3% в 1959 году. |
| Crude death rate trends in Timor-Leste and three regional countries 1990-2003 | Динамика общего коэффициента смертности в Тиморе-Лешти и трех других |
| This article includes two versions of the list of countries by crude mortality rate. | Данная статья включает в себя две версии списков стран, построенных в зависимости от общего коэффициента рождаемости. |
| A low crude mortality rate of less than 1 per 10,000 per day is maintained; | Сохранение низкого общего коэффициента смертности - менее одного человека на 10 тыс. человек в сутки. |
| Apparently, the police found a crude device inside. | Очевидно, полиция нашла внутри примитивное устройство. |
| Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие. |
| Crude analogy, but totally accurate. | Примитивное сравнение, но абсолютно верное. |
| These crude supplies we were forced to use worked quite well. | Это примитивное сырье сработало вполне неплохо. |
| It has brought together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most violent mode of conflict. | Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым. |
| The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. | Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
| And this plastic bottle full of crude oil. | А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
| The pistons are used as spare parts for Hydraulic Groups from Oil industry which transport water, stem treated with crude oil and Diesel oil, at 90ºC maximum temperature. | Поршни используются в качестве запасных частей для гидравлических групп нефтяной промышленности, транспортирующих воду, стержень обработан неочищенной нефтью и дизельным топливом при максимальной температуре 90ºC. |
| Exporters of light sweet crude - such as Algeria, Angola, and Nigeria - lost nearly all of their market share in the US, while exporters of sour or heavier crude, including Saudi Arabia and Kuwait, have lost little. | Экспортеры легкой малосернистой нефти - такие, как Алжир, Ангола и Нигерия - потеряли почти все свои доли рынка в США, в то время как экспортеры высокосернистой или тяжелой неочищенной нефти, включая Саудовскую Аравию и Кувейт, потеряли немного. |
| In 2007, transportation's share of crude oil consumption in China is approximately 35%, but that by 2020 consumption of crude oil for transportation purposes will have increased to 50% of total crude oil consumption. | В 2007 году доля транспорта в потреблении неочищенной нефти в Китае составляет около 35 %, но к 2020 году её потребление для транспортных целей увеличится до 50 % от общего потребления. |
| IPG's primary business activity is trading in crude oil and refined petroleum products. | Основным направлением коммерческой деятельности "ИПГ" является торговля сырой нефтью и очищенными нефтепродуктами. |
| This deduction is calculated by applying the difference between the relevant refined oil product and crude oil prices to the 47 million barrel volume. | Этот вычет рассчитан с использованием разницы в ценах между соответствующими нефтепродуктами и сырой нефтью применительно к этим 47 млн. баррелей. |
| For Norway it has been found that emission reduction measures applied to crude oil tankers may reduce emissions by some 30%. | В частности, было установлено, что в Норвегии принятие мер по сокращению выбросов из цистерн с сырой нефтью может привести к сокращению выбросов приблизительно на 30%. |
| While expanded trade in coal, natural gas and even oil products was largely unaffected by world oil market prices, trade in crude oil definitely responds - though with a lag - to market price changes. | И хотя цены на мировом рынке нефти почти не повлияли на возросшие объемы торговли углем, природным газом и даже нефтепродуктами, рыночные цены на нефть, пусть с задержкой, но, определенно, влияют на объемы торговли сырой нефтью. |
| 343 This entry applies to crude oil containing hydrogen sulphide in sufficient concentration that vapours evolved from the crude oil can present an inhalation hazard. | 343 Эта позиция применяется к сырой нефти, содержащей сероводород в концентрации, достаточной для того, чтобы пары, выделяемые сырой нефтью, представляли ингаляционную опасность. |
| No crude subdivisions like individual marriages. | Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков. |
| The document underscores the fact that e-waste and e-products contain a myriad of toxic components and materials that can cause significant damage to the environment, human and animal health if crude recycling and disposal methods are used. | В документе подчеркивается, что э-отходы и э-продукты содержат огромное количество токсичных компонентов и материалов, которые могут нанести значительный ущерб окружающей среде, здоровью человека и животных при использовании примитивных методов рециркуляции и удаления. |
| On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. | При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах. |
| The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves. | Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах. |
| A hundred years ago, electricity was just beginning to light up the cities of the world, the commercial manufacture of horseless carriages had just begun and the pioneers of air travel were taking off in crude flying machines. | Сто лет назад в городах мира стало появляться электрическое освещение, началось промышленное производство самоходных средств транспорта, не запряженных лошадьми, а пионеры воздухоплавания поднимались в небо на примитивных летательных аппаратах. |