Benzene naturally occurs in small amounts in crude oil, and is also one of the many aromatic compounds formed during oil refining, particularly reforming processes. |
Бензол в естественном виде встречается в небольших количествах в сырой нефти, а также во многих ароматических соединениях, образующихся в процессе рафинирования нефти, в частности в процессе риформинга. |
The discussion on the possibility of constructing a new pipeline for the transport of crude oil should involve the relevant environmental institutions, interested NGOs, as well as the general public at the earliest possible time. |
В обсуждение возможности сооружения нового трубопровода для транспортировки сырой нефти следует как можно скорее вовлечь соответствующие природоохранные учреждения, заинтересованные НПО, а также широкую общественность. |
For Croatia, it was extremely important to stop this outflow of crude oil and it made this a condition for the opening of the Adriatic pipeline to the Federal Republic of Yugoslavia. |
Для Хорватии было чрезвычайно важно остановить этот отток сырой нефти, и поэтому она выдвинула это в качестве одного из условий открытия адриатического трубопровода в Союзную Республику Югославию. |
Production of crude oil at Djeletovci stopped on 16 April. On 7 June, after UNTAES had established control over the oilfield, a joint technical survey was carried out by Croatian and local Serb experts. |
Добыча сырой нефти в Джелетовци прекратилась 16 апреля. 7 июня после установления контроля в ВАООНВС над этим нефтяным месторождением хорватские и местные сербские эксперты провели совместное техническое обследование. |
The pricing mechanism for petroleum should include the marker crude oil and type of quotations to be used, adjustments for transportation and quality, and pricing dates. |
Информация о порядке установления цен на нефть должна включать данные о базисном сорте сырой нефти и виде текущих цен, которые будут использоваться, поправках на транспортировку и качество и датах назначения цен. |
SFT recommended that this measure be initiated together with cost-effective measures on shore. This includes measures for crude oil and gas terminals, refineries, industrial solvents as well as larger petrol stations. |
СФТ рекомендовало приступить к осуществлению этой меры в комплексе с проведением затратоэффективных мероприятий на суше, в том числе в отношении терминалов для сырой нефти и газа, нефтеперерабатывающих заводов, промышленных растворителей, а также крупных бензозаправочных станций. |
In contrast to his country's expectations when it had signed the VOC Protocol, appropriate technology to reduce VOC emissions from offshore loading of crude oil had become commercially available only very recently. |
Вопреки ожиданиям его страны в момент подписания Протокола по ЛОС, соответствующие промышленные технологии ограничения выбросов ЛОС, образующихся при погрузке сырой нефти в открытом море, были внедрены лишь в недавнее время. |
Next, the Panel reviewed the volume of crude oil that NIOC actually exported and sold between 21 July 1990 and 20 July 1991. |
Затем Группа рассмотрела, какой объем сырой нефти НИОК фактически экспортировала и продала с 21 июля 1990 года по 20 июля 1991 года. |
Based upon that evidence, the Panel concludes that NIOC exported and sold approximately 850,011,814 barrels of crude oil between 21 July 1990 and 20 July 1991. |
Исходя из этих данных, Группа пришла к выводу, что с 21 июля 1990 года по 20 июля 1991 года НИОК экспортировала и продала примерно 850011814 баррелей сырой нефти. |
International Affairs claims that it chartered an increased number of vessels during the period to export and store the crude oil produced because there was a shortage of land storage capacity. |
Управление международных операций утверждает, что в течение этого периода оно зафрахтовало дополнительные суда для экспорта и хранения сырой нефти в силу нехватки наземных нефтехранилищ. |
Saudi Arabia reported achievements in collection and treatment of the natural gas accompanying the production of crude oil, which have the positive impact of eliminating almost all emissions from combustion of huge quantities of gases saturated by sulphur. |
Саудовская Аравия сообщила о положительных результатах в деле улавливания и переработки природного газа, получаемого при производстве сырой нефти, что позитивно сказывается на уменьшении почти всех выбросов в результате сгорания огромного количества газа, насыщенного серой. |
A new $600 million coker plant, which began operating in August 2002, enables the refinery to process a heavier and less expensive grade of crude oil. |
Вступивший в эксплуатацию в августе 2002 года новый коксовый завод, строительство которого обошлось в 600 млн. долл. США, позволяет нефтеперерабатывающему заводу перерабатывать более тяжелые и менее дорогостоящие сорта сырой нефти. |
The 1971 and 1992 Funds levy contributions from entities in Member States which receive more than 150,000 tons of crude or heavy fuel oil in a year after sea transport. |
Фонды 1971 и 1992 годов пополняются вкладами от субъектов в государствах-членах, которые получают более 150000 тонн сырой или тяжелой топливной нефти ежегодно после транспортировки морем. |
The Panel first estimated what NIOC's export sales volume of crude oil would have been from 21 July 1990 to 20 July 1991. |
В первую очередь Группа оценила, каким был бы физический объем экспорта сырой нефти НИОК с 21 июля 1990 года по 20 июля 1991 года. |
Loss of crude oil in the course of loading and discharging for CIF deliveries |
Потеря сырой нефти в ходе погрузки и разгрузки при поставке на условиях сиф |
It highlighted the importance of the loading and storing of crude oil offshore that, in 2001, was responsible for 62% of Norway's emissions of VOC. |
Она подчеркнула значение операций по погрузке и складированию сырой нефти в открытом море, на которые в 2001 году приходилось 62% выбросов ЛОС в Норвегии. |
The WPS project implies a step-by-step increase of the transit capacity of the existing pipeline system by constructing parallel pipeline segments- loops in proportion with the increase of the guaranteed crude oil supplies. |
Проект ЗТС предполагает поэтапное увеличение транзитного потенциала действующей трубопроводной системы на основе строительства параллельных трубопроводных сегментов петель с учетом увеличения гарантированных поставок сырой нефти. |
Because a major portion of TUPRAS' crude oil and oil product requirements were transported by sea from this region, it incurred significant additional expenses from September 1990 to the end of July 1991. |
Поскольку основная часть сырой нефти и нефтепродуктов для компании перевозились из этого региона по морю, в период с сентября 1990 года по конец июля 1991 года пришлось ей нести крупные дополнительные расходы. |
Onshore Production claims that it incurred additional expenses related to the transportation of crude oil, and that it incurred losses of product when storage shortages forced it to flare quantities of butane and propane. |
Управление наземной добычи заявляет, что оно понесло дополнительные расходы в связи с транспортировкой сырой нефти, а также товарные потери в результате нехватки хранилищ, заставившей ее сжечь определенный объем бутана и пропана. |
Due to the increased volume and price of crude oil during the claim period, the Panel recommends that NIOC's claims be set off against its increased profits. |
С учетом увеличения физического объема поставок и цены сырой нефти в течение периода претензии, Группа рекомендует зачесть требования НИОК в счет полученных ею дополнительных прибылей. |
For example, in one country in the region there are current plans to increase production by 400,000 bpd of crude oil by drilling 400 new wells, at a price of approximately $500 to $600 million. |
Например, в одной из стран региона в настоящее время разрабатываются планы увеличения добычи на 400000 баррелей сырой нефти в сутки за счет бурения 400 новых скважин стоимостью приблизительно 500 - 600 млн. долл. США. |
The buyer, an English company, was a major international player in the field of exploration, production and refining of crude oil and distribution of oil products and gas. |
Покупатель входил в число крупнейших международных компаний, занимающихся поиском, добычей и очисткой сырой нефти, а также распределением нефтепродуктов и газа. |
In 1999, the Sudan exported its first shipment of crude oil from the Nuer oilfields in Bentiu, which has contributed to overcoming its previous isolation from the international community. |
В 1999 году Судан экспортировал свою первую партию сырой нефти из нефтяных месторождений Нуэр в Бентью, что способствовало преодолению его прежней изоляции от международного сообщества. |
Sub-total Deduction from the claim for lost crude oil in a |
Вычет стоимости потерь сырой нефти в отстойнике |
Based on its foregoing findings in paras. 215 and 222, supra, the Panel finds that KPC's lost revenue from sales of crude oil and refined oil products is US$ 15,136,471,376. |
Исходя из своих заключений, изложенных в пунктах 215 и 222 выше, Группа считает, что потерянный доход "КПК" от продаж сырой нефти и нефтепродуктов составляет 15136471376 долл. США. |