Note: Estimated revenues not in the country's budget calculated by the Group of Experts as the 10 per cent of the country's crude oil and refined product exports in US$. |
Примечание: Предположительные доходы, не учтенные в бюджете страны, рассчитаны Группой экспертов в объеме 10 процентов от стоимости экспортируемых страной сырой нефти и продуктов нефтепереработки в долл. США. |
In addition to revenues derived from oil exports, it is important to note that the former President's administration may have access to tax revenues levied on imported crude oil and oil-derived products. |
Важно отметить, что, наряду с доходами от экспорта нефти, администрация бывшего президента может иметь доступ к поступлениям от налогообложения импорта сырой нефти и нефтесодержащей продукции. |
The rise in commodity prices between 2002 and 2008, and especially between 2006 and 2008, was particularly pronounced for metals, crude oil and food. |
Рост цен на сырьевые товары в период с 2002 по 2008 год, и особенно в период с 2006 по 2008 год, был особенно заметным в случае металлов, сырой нефти и продовольственных товаров. |
The prices of some commodities reached historic peaks by the middle of the year in nominal terms - and in real terms for metals, minerals and crude oil. |
К середине года цены на некоторые сырьевые товары достигли исторических пиковых уровней в номинальном выражении, а по металлам, минералам и сырой нефти - и в реальном выражении. |
More recently, China reportedly assisted the Democratic People's Republic of Korea with 500,000 tons of food and 250,000 tons of crude oil, while eight representatives of the Seoul-based Korea Peace Foundation delivered 180 tons of flour to Kaesong on 27 January 2012. |
В последнее время поступили сообщения о том, что Китай оказал Корейской Народно-Демократической Республике помощь в объеме 500000 т продовольствия и 250000 т сырой нефти, а восемь представителей сеульского "Фонда мира в Корее" 27 января 2012 года доставили в Кэсон 180 т муки. |
(c) The transportation of crude oil or petroleum products, if they originate in Syria or are exported from Syria to any other State in the world; |
с) перевозку сырой нефти или нефтепродуктов, если имеют сирийское происхождение или экспортируются из Сирии в любое другое государство мира; |
Based on information prepared for the Arctic Council by the Russian Federal Service for Environmental, Technological and Atomic Supervision and the Danish Environmental Protection Agency, concentrations of mercury in crude oil in the Russian Federation range from 8 to 360 ug/kg. |
На основании информации, подготовленной для Арктического совета Федеральной службой по экологическому, технологическому и атомному надзору России и Датским агентством по охране окружающей среды, концентрации ртути в сырой нефти в Российской Федерации колеблется от 8 до 360 мкг/кг. |
The report noted that the total mercury concentrations in crude oil could not be statistically treated, in part because of the uncertainties in the analytical data and also because the origin of many of the data reported in the literature was not well documented. |
В докладе отмечается, что общая концентрация ртути в сырой нефти не поддается статистической оценке, отчасти из-за неопределенности аналитических данных, а также потому, что происхождение многих данных, приведенных в литературе, в недостаточной мере подтверждено документами. |
Over the last 4-5 years, deliveries of natural gas have increased 3.9 times, crude oil 1.6 times, oil products 1.3 times, textile products 1.3 times, and electrical energy two times. |
За последние 4 - 5 лет увеличились поставки природного газа - в 3,9 раза, нефти сырой - в 1,6 раза, нефтепродуктов - в 1,3 раза, продукции текстильной отрасли - в 1,3 раза, электроэнергии в 2 раза. |
However, global oil production had already peaked, over half of the world's crude oil reserves were exhausted and - according to the International Energy Agency - the cost of extracting the remainder would be $7 trillion. |
Однако добыча нефти в мире уже достигла своего пика, исчерпаны более половины мировых запасов сырой нефти и - по прогнозам Международного энергетического агентства - общая стоимость добычи оставшихся запасов составит 7 трлн. долл. США. |
A mass balance model used for United States petroleum production indicated that, if the level of mercury was around 0.010 ppm, there would be approximately 8,500 kg in total crude oil and around 7,000 kg in refinery products. |
Модель баланса вещества, использованная в отношении добычи нефти в Соединенных Штатах Америки, показала, что если уровень ртути составляет около 0,010 промилле, то в общем объеме сырой нефти будет приблизительно 8500 кг ртути, а в нефтепродуктах - около 7000 кг. |
Various desulphurization processes in oil refining achieve a reduction in the sulphur content of the crude oil, while providing an ample source of sulphur for fertilizers and other chemical industries. |
Различные процессы обессеривания при переработке нефти способствуют снижению содержания серы в сырой нефти и в то же время являются богатым источником серы для производства удобрений и других отраслей химической промышленности. |
However, these variations have been limited, as global production of crude oil declined by only 0.2 per cent in 2007, while global consumption increased by only 1.1 per cent in 2007. |
В то же время происходящие изменения нельзя назвать масштабными: в 2007 году мировое производство сырой нефти сократилось лишь на 0,2%, а мировое потребление увеличилось на 1,1%. |
Global efforts to reduce dependence on crude oil and fossil fuels in general also imply support measures such as helping developing countries move towards alternative energy sources, including such renewables as hydro-energy or solar and wind energy. |
Глобальные усилия по снижению зависимости от сырой нефти и ископаемых видов топлива в целом подразумевают также осуществление мер поддержки, таких как оказание помощи развивающимся странам в переходе на альтернативные источники энергии, включая такие возобновляемые источники, как гидроэлектроэнергия, солнечная энергия и энергия ветра. |
Public information indicates that a ransom was paid. On 16 January 2013, pirates took control of an oil tanker carrying 5,000 tons of crude oil near Abidjan. On 3 February 2013, an oil tanker was hijacked some 70 nautical miles south of Abidjan. |
Согласно государственным источникам, был уплачен выкуп. 16 января 2013 года близ Абиджана пираты захватили нефтяной танкер с 5000 тонн сырой нефти. 3 февраля 2013 года приблизительно в 70 морских милях к югу от Абиджана был захвачен еще один нефтяной танкер. |
Underlining the primary responsibility of the Libyan authorities in taking appropriate action to prevent the illicit export of crude oil from Libya, and reaffirming the importance of international support for Libyan sovereignty over its territory and resources, |
подчеркивая главную ответственность ливийских властей за принятие соответствующих мер по предотвращению незаконного экспорта сырой нефти из Ливии и вновь подтверждая важность международной поддержки суверенитета Ливии над ее территорией и ресурсами, |
The majority of the primary oil information originates from data provided by the oil industry, such as that on the production of crude oil and natural gas liquids, imports, exports and stocks. |
Основным источником первичной информации о добыче нефти являются данные, представляемые нефтяной отраслью, такие, как данные о добыче сырой нефти и сжиженного природного газа, импорте, экспорте и запасах. |
Although Luberef generally supplied base oils to the domestic market which it had itself refined from crude oil, from time to time higher demand made it necessary for Luberef to import refined base oils from abroad. |
Хотя "Любереф" поставляла на внутренний рынок исходные масла, которые она получала из сырой нефти, как правило, сама, иногда в условиях повышенного спроса ей приходилось импортировать очищенные исходные масла из-за рубежа. |
Although the rate of export returned to a normal level of above 2 million barrels per day during the latter part of phase IX, the reduced rate of export at the beginning of the phase resulted in the loss of approximately 100 million barrels of crude oil. |
Хотя в ходе последней части этапа IX темпы экспорта вновь достигли нормального уровня, составляющего свыше 2 млн. баррелей в день, сокращение темпов экспорта на начальном этапе привело к потере примерно 100 млн. баррелей сырой нефти. |
At the beginning of the oil recovery programme in 1991, it was anticipated that approximately 80 per cent of the weathered crude oil recovered could be treated, and that 20 per cent would be pumped directly to a gathering centre. |
В начале осуществления программы по сбору нефти в 1991 году предполагалось, что примерно 80% собранной сырой нефти можно будет очистить, а 20% можно будет напрямую перекачать на сборный пункт. |
More crude oil will be burned in power plants, more diesel will be burned in private generators, and more gasoline will be burned in SUVs from Riyadh to Kuwait City during blackouts in which the only place to keep cool will be in a moving car. |
Больше сырой нефти будет сжигаться на электростанциях, больше дизельного топлива будет сжигаться частными генераторами, и больше бензина будет сжигаться внедорожниками от Эр-Рияда до города Кувейта во время отключения электричества, там, где единственным местом, чтобы охладиться, будет движущийся автомобиль. |
Services in export and trading credits, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Import and export of crude oil and petroleum products, Delivery of crushed stone, sand and cement, Purchase of Wheat. |
Услуги по экспортным и торговым кредитам, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Импорт и экспорт сырой нефти и нефтепродуктов, Поставка щебня, песка и цемента, Закупка пшеницы. |
Water accounts in France, forest accounts in Japan, energy accounts in Norway, and crude oil and natural resource accounts in Canada, Indonesia and China are all being kept. |
Счета водных ресурсов во Франции, счета лесных ресурсов в Японии, счета энергетических ресурсов в Норвегии и счета сырой нефти и природных ресурсов в Канаде, Индонезии и Китае ведутся надлежащим образом. |
Despite the steady growth in coal trade and accelerated penetration of natural gas in the 1990s, the share of crude oil and oil products in trade only fell from 90 per cent in 1971 to 77 per cent in 1997. |
Несмотря на неуклонный рост объема торговли углем и быстрое проникновение на рынок природного газа в 90е годы, доля сырой нефти и нефтепродуктов, в 1971 году составлявшая 90 процентов, в 1997 году сократилась до всего лишь 77 процентов. |
According to statistics by the Organization of Petroleum Exporting Countries, the total global oil demand in 2007 averaged 85.8 million barrels per day, while the total supply of crude oil averaged 84.8 million barrels per day. |
По данным статистики Организации стран-экспортеров нефти, совокупный мировой спрос на нефть в 2007 году составлял в среднем 85,8 млн. баррелей в сутки, а совокупное предложение сырой нефти составляло в среднем 84,8 млн. баррелей в сутки. |