Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Межсекторальных

Примеры в контексте "Cross-cutting - Межсекторальных"

Примеры: Cross-cutting - Межсекторальных
Develop cross-cutting information package as a "one-stop-shop" of information on chemicals and wastes, covering all three conventions, including country information profiles, joint calendar and joint contact information. Создание набора межсекторальных информационных данных в качестве универсального источника информации о химических веществах и отходах, охватывающей все три конвенции; включая страновую информацию, совместное расписание и совместную контактную информацию.
As an organization specialized in the promotion of sustainable industrial development, UNIDO could be a key partner to ICGLR in developing cross-cutting programmes in aspects relating to: ЮНИДО - организация, специализирующаяся на вопросах содействия устойчивому промышленному развитию, - может быть одним из главных партнеров МКРВО в деле разработки межсекторальных программ в следующих областях:
(k) Support funding structures that would progressively allow for enhanced internal cooperation to combat money-laundering and trafficking in persons, including a joint training course and other such cross-cutting work; к) поддерживать структуры финансирования, которые будут все больше способствовать расширению внутреннего сотрудничества в борьбе с отмыванием денег и торговлей людьми, в том числе с помощью учебных курсов и других подобных межсекторальных методов работы;
In the report the independent expert presents a framework for assessing good practices from a human rights perspective, using five normative criteria (availability, quality/safety, acceptability, accessibility and affordability) and five cross-cutting criteria (non-discrimination, participation, accountability, impact and sustainability). В докладе независимый эксперт представляет рамки для оценки надлежащей практики с точки зрения прав человека, используя пять нормативных критериев (наличие, качество/безопасность, приемлемость, физическая доступность и экономическая доступность) и пять межсекторальных критериев (недискриминация, участие, подотчетность, воздействие и устойчивость).
In supporting the 174 countries and territories where it is active to implement the programme approach, UNDP will promote cross-cutting, multidisciplinary approaches to SHD that: В процессе оказания помощи 174 странам и территориям, в которых ПРООН активно способствует осуществлению программного подхода, она будет содействовать осуществлению таких межсекторальных и междисциплинарных подходов к УРЧП, которые:
The restructuring process has given new impetus to the strengthening of the coordination and integration of programmatic and support activities, which is beginning to lead to the more effective and efficient management of and support to missions in cross-cutting areas of activity. Процесс структурной перестройки придал новый импульс укреплению координации и интеграции программной и вспомогательной деятельности, которая уже приводит к более эффективному и действенному управлению миссиями в межсекторальных областях деятельности и их поддержке.
That document employs the thematic format contained in the strategic long-term vision statement and refers to three areas of focus: poverty alleviation through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy, as well as a number of cross-cutting approaches. В этом документе, который разработан на основе тематического формата заявления о стратегической долгосрочной перспективе, рассматриваются три приоритетных области деятельности: борьба с нищетой на основе производственной деятельности, создание торгового потенциала и окружающая среда и энергетика, а также ряд межсекторальных подходов.
The objective of the Year of Our Native Land is in line with one of the most important cross-cutting tasks of the Commission on Sustainable Development: protecting and managing the natural resource base of economic and social development. Цель Года родной земли в Беларуси совпадает с одной из важнейших межсекторальных задач Комиссии по устойчивому развитию - охрана и рациональное использование природной ресурсной базы экономического и социального развития.
Further consideration could be given to how the Secretariat could assist Parties in addressing cross-cutting needs associated with foundational chemicals management, as described in the introduction to the present paper, where the Secretariat is expected to seek partnerships for successful implementation. Можно было бы уделить дополнительное внимание тому, каким образом секретариат мог бы помочь Сторонам в удовлетворении межсекторальных потребностей, связанных с регулированием основных химических веществ, как это отражено в введении к настоящему документу, где, как ожидается, секретариат обеспечит партнерство для успешного осуществления.
UNICEF will address gender equality strengthening in the context of organizational improvement initiatives, with inclusion of appropriate mechanisms, results and indicators to measure and report on the cross-cutting aspects of UNICEF work. ЮНИСЕФ будет укреплять деятельность по обеспечению гендерного равенства в рамках инициатив по повышению эффективности деятельности организации, разрабатывая надлежащие механизмы, результаты и показатели для оценки межсекторальных аспектов работы ЮНИСЕФ и представления информации о них.
Sales of cards and gifts provide an important source of unrestricted regular resources from the private and also contribute indirectly to the generation of fund-raising income through cross-cutting activities. Продажа открыток и сувениров является важным источником неограниченного поступления регулярных ресурсов от частного сектора, а также косвенно содействует формированию доходной части за счет мобилизации средств в рамках проведения межсекторальных мероприятий;
One of the key corporate strategies of UNDP for ensuring quality development results is centred on the promotion and integration of six critical and cross-cutting development drivers into its programmatic work. Одна из ключевых корпоративных стратегий ПРООН по обеспечению качества развития предполагает более широкое использование и учет в ее работе по программам шести основных межсекторальных составляющих эффективности деятельности в области развития.
To improve the use of cross-cutting scientific knowledge within the multilateral environmental agreements, the body could commission an analysis of the type of knowledge conveyed by each of the science advisory bodies currently serving those agreements. В целях более четкого использования межсекторальных научных знаний в рамках многосторонних природоохранных соглашений этот орган может поручить подготовку аналитических обзоров видов знаний, которые поступают из каждого из научных консультативных органов, действующих в настоящее время в рамках этих соглашений.
It stressed the need to strengthen the important role of the United Nations in the field of science and technology as a cross-cutting concern within the work of the United Nations, particularly through effective policy guidance and better coordination. Она подчеркнула необходимость укрепления важной роли Организации Объединенных Наций в области науки и техники как одной из межсекторальных задач Организации Объединенных Наций, в частности посредством эффективного стратегического руководства и совершенствования координации.
Experts pointed to the need to consider cross-cutting questions regarding the application of international human rights and the need to mitigate the IIA system's lack of coordination with other fields of international law, such as international social and environmental law. Эксперты указали на необходимость рассмотрения межсекторальных вопросов, касающихся применения международного права прав человека, а также на необходимость смягчения проблемы нескоординированности системы МИС с другими отраслями международного права, такими, как международное социальное и экологическое право.
The General Assembly may also wish to reaffirm the Council's role in promoting a coordinated follow-up to conference goals and in addressing cross-cutting conference themes as a key ingredient in conference reviews. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает вновь подтвердить роль Совета в деле содействия скоординированному осуществлению деятельности по достижению целей конференций и в рассмотрении межсекторальных тем конференций в качестве одного из главных компонентов обзоров осуществления решений конференций.
The mid-term review provides analyses of progress made towards the achievement of programme goals and cross-cutting objectives including modification of such goals and sector objectives; the impact of the funding picture on the Common Humanitarian Action Plan, along with the identification of prioritized funding needs. Среднесрочные обзоры содержат анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления целей программ и межсекторальных задач, включая корректировку этих целей и секторальных задач; анализ влияния положения дел с финансированием на Общий план действий в гуманитарной области и определение приоритетных потребностей в финансировании.
Similarly, refined monitoring mechanisms are provided for measuring the contribution of the cross-cutting programmes to the various thematic priorities, and for the contribution of the Organization's management-oriented and support programmes to the Organization's management objective. Кроме того, предусмотрены усовершенствованные механизмы контроля для оценки воздействия межсекторальных программ на различные тематические приоритеты, а также воздействия ориентированных на управление и вспомогательных программ Организации на достижение цели совершенствования управления деятельностью Организации.
To strengthen the national mechanisms for the advancement of women so that a gender perspective is reflected, in a cross-cutting manner, as a priority issue in policies and sectoral programmes (Mexico); Обеспечить в приоритетном порядке усиление, в рамках политики и секторальных программ, национальных механизмов по улучшению положения женщин, с тем чтобы ориентировать их на гендерную проблематику с учетом межсекторальных задач (Мексика);
While progress has been made in integrating the six drivers of development effectiveness, improvements in the costing, monitoring and evaluation of future cross-cutting priorities must continue. Capacity development Хотя в деле интеграции шести факторов эффективности деятельности в области развития был достигнут прогресс, необходимо продолжать добиваться улучшений, в том что касается определения объема расходов, связанных с решением в будущем межсекторальных приоритетных задач, и осуществления контроля и оценки деятельности по реализации таких задач.
A number of delegations welcomed the inclusion of early childhood development and quality of education as cross-cutting areas in support of the strategy rather than stand-alone areas, as this approach emphasized their crucial importance in all aspects of education. Ряд делегаций приветствовали включение вопросов раннего развития ребенка и качества образования не как обособленных областей, а как межсекторальных областей в поддержку стратегии, поскольку такой подход подчеркивает их важнейшее значение во всех аспектах образования.
(b) At the inter-branch level, greater collaboration on cross-cutting tasks and the identification of projects on which inter-branch collaboration would be warranted; Ь) на межсекторальном уровне - большее сотрудничество в решении межсекторальных задач и выявление проектов, по которым межсекторальное сотрудничество было бы оправданным;
Microfinance for mountain communities is another important cross-cutting activity being pursued by several members of the Mountain Partnership, in order to examine the relevance and potential of this tool to be more effectively applied in mountain areas. Еще одним важным направлением деятельности в межсекторальных областях, осуществляемой отдельными членами Партнерства по горным районам, выступает микрофинансирование горных общин, вопрос о котором рассматривается в целях изучения значения и потенциальных возможностей этого инструмента для его более эффективного применения в горных районах.
This warrants cross-cutting and cross-sectoral approaches, captured in the internationally agreed development goals, to address basic human development needs and all other requirements necessary to build human capital for sustained economic growth and development. Это обусловливает целесообразность применения сквозных межсекторальных подходов, отраженных в согласованных на международном уровне целях в области развития, в интересах удовлетворения базовых потребностей в области развития человека и всех других требований, необходимых для накопления человеческого капитала в интересах устойчивого экономического роста и развития.
It will also further its work on cross-cutting as well as other important issues such as: trade and poverty; trade and gender; trade, environment and development; competition policy and consumer protection; and trade and other globalization issues. Будет также продолжаться работа над решением таких межсекторальных вопросов, как торговля и нищета; торговля и гендерные аспекты; торговля, окружающая среда и развитие; политика в вопросах конкуренции и защита прав потребителей; а также торговля и другие вопросы глобализации.