Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Сквозной

Примеры в контексте "Cross-cutting - Сквозной"

Примеры: Cross-cutting - Сквозной
Given their cross-cutting nature, individual capacity-building initiatives are reported throughout the Note. Учитывая сквозной характер самостоятельных инициатив по укреплению потенциала, ссылки на них разбросаны по всему тексту записки.
Counter-Narcotics Unit is another important cross-cutting issue included in the Afghan Compact. Группа по борьбе с наркотиками отвечает за другой важный сквозной вопрос, включенный в Соглашение по Афганистану.
Studies that use gender as a cross-cutting variable in racial discrimination issues should be commissioned. Следует дать поручения о проведении исследований по проблемам расовой дискриминации, в которых гендерные аспекты использовались бы в качестве сквозной переменной.
Gender is another cross-cutting issue that has not been mainstreamed systematically. Еще одной сквозной темой, которая на систематической основе не учитывается в основной деятельности, является гендерная проблематика.
SSC is considered a cross-cutting delivery mechanism in most reporting organizations. В большинстве организаций, представивших соответствующую информацию, СЮЮ рассматривается как сквозной "межсекторальный механизм".
Gender is a cross-cutting theme in each. Сквозной темой каждого из приоритетных направлений является гендерная проблематика.
The review found that gender equality was mentioned as a cross-cutting theme and gender equality outcomes specifically delineated in slightly over half of the Frameworks. По итогам обзора выяснилось, что немногим более чем в половине рамочных программ по оказанию помощи в целях развития четко определяются результаты деятельности в области гендерного равенства, которое, кроме того, упоминается в них в качестве сквозной темы.
The role of the Commission would lie in coordination and cross-cutting integration. Роль же Комиссии будет заключаться в координации и сквозной интеграции.
UNICEF will also revise the Guide to UNICEF Thematic Funding to specify the cross-cutting nature of some expenditures. Кроме того, ЮНИСЕФ пересмотрит Руководство по финансированию тематической деятельности ЮНИСЕФ, чтобы указать на сквозной характер некоторых расходов.
The cross-cutting character of education for citizenship is being reinforced by establishing contents and curriculum guidelines. Сквозной характер темы воспитания гражданственности подкрепляется руководящими принципами разработки учебных программ.
In all these plans (both national and regional) there is a cross-cutting risk management component. Во всех планах национального и регионального уровней имеется сквозной компонент управления рисками.
Employment policy is a cross-cutting element of the Productive Transformation Agenda. Сквозной темой Программы по производственным преобразованиям является трудовая политика.
The promotion and protection of the rights of the child have long been a priority and a cross-cutting theme of Belgian cooperation. Поощрение и защита прав ребенка в течение уже длительного времени являются приоритетами и сквозной темой Бельгийского агентства по сотрудничеству.
The inclusion and promotion of women has been a cross-cutting topic for several years now. Вот уже несколько лет в качестве сквозной темы рассматривается вопрос о вовлечении женщин в жизнь общества и поощрении их прав.
Some experts recommend both establishing a gender unit and taking a cross-cutting approach, as was done by the commission in Timor-Leste. Некоторые эксперты рекомендовали как создавать гендерное подразделение, так и использовать сквозной подход, что и было реализовано в случае комиссии в Тиморе-Лешти.
But the increasing recognition of disability as a cross-cutting development issue also represents opportunities for the fuller inclusion of disability. Однако усиливающееся признание инвалидности в качестве сквозной проблемы развития также открывает возможности для более полного учета инвалидности.
Realizing the right to development remained a priority and a cross-cutting theme for the Office. Реализация права на развитие по-прежнему является для Управления одним из приоритетов и сквозной темой.
They highlighted the multifaceted dimension and cross-cutting nature of xenophobia and the presentations showed a practical approach to the issue. Они указали на многогранный аспект и сквозной характер ксенофобии и показали практический подход к этой проблеме.
The Secretariat was currently working on the cross-cutting subject of electronic single windows in response to a request from WCO. В настоящее время Секретариат, в ответ на просьбу со стороны Всемирной таможенной организации, работает над сквозной темой электронных механизмов единого окна.
This is one cross-cutting priority for us that we should not neglect at any cost. Для нас это единый сквозной приоритет, которым нам ни в коем случае не следует пренебрегать.
Better circulation of information and clear and effective action were essential to addressing such a cross-cutting theme. Важную роль в решении этой сквозной проблемы играет более эффективное распространение информации и проведение четких и действенных мероприятий.
An additional cross-cutting factor is the capacity of coastal developing States to implement effective conservation and management measures. Еще один, сквозной фактор - это способность прибрежных развивающихся государств осуществлять эффективные охранные и хозяйственные меры.
Decision-making is a cross-cutting theme throughout the Platform for Action and should be addressed at all levels. Принятие решений является сквозной темой в Платформе действий, и его следует рассматривать на всех уровнях.
The urgent need to address the situation of women was another cross-cutting theme of the discussion. Еще одной сквозной темой этого обсуждения стала насущная необходимость улучшения положения женщин.
The Economic and Social Council held a special meeting on the cross-cutting theme of HIV/AIDS, in partnership with the Security Council. Экономический и Социальный Совет в партнерстве с Советом Безопасности провел специальное заседание, посвященное сквозной теме ВИЧ/СПИД.