Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Междисциплинарные

Примеры в контексте "Cross-cutting - Междисциплинарные"

Примеры: Cross-cutting - Междисциплинарные
These include methods and tools for assessment of climate change impacts, vulnerability and adaptation, and cross-cutting methodological issues. Они включают в себя методы и инструменты оценки воздействия изменения климата, уязвимость и адаптацию, а также междисциплинарные методологические вопросы.
In order to promote gender mainstreaming within the Commission, gender issues have been officially defined as cross-cutting. С тем чтобы содействовать учету гендерной проблематики в работе Комиссии, гендерные вопросы были официально определены как междисциплинарные.
Short, cross-cutting and bi-lingual publications, with more emphasis on graphics, are becoming increasingly popular with users. Короткие, междисциплинарные и двуязычные публикации с уделением повышенного внимания графикам завоевывают все большую популярность среди пользователей.
The Strategic Plan also includes two cross-cutting programmes: young feminist activism and membership. Стратегический план включает также две междисциплинарные программы: активная деятельность молодых женщин и участие в различных движениях.
The cross-cutting aspects of health for the achievement of the MDGs should be well understood. Междисциплинарные аспекты здоровья для достижения ЦРДТ должны быть хорошо поняты.
We note that Mr. Smith has established a quality control unit and cross-cutting functional groups. Мы отмечаем, что г-н Смит создал группу контроля качества и междисциплинарные технические группы.
As additional information from the testing is released, OECD will begin updating additional test guidelines and/or developing new cross-cutting guidance documents. По мере появления новой информации о результатах испытаний ОЭСР будет обновлять дополнительные руководящие принципы испытаний и/или разрабатывать новые междисциплинарные руководящие документы.
The planning, design and implementation of a global research programme, including both cross-cutting as well as sector-specific issues, requires formal coordination in order to avoid duplication and unproductive competition. Планирование, разработка и осуществление глобальной программы исследований, включая междисциплинарные, а также секторальные вопросы, требуют официальной координации в целях предотвращения дублирования и бесполезной конкуренции.
All three scenarios take into account the Secretariat's functions described in chapter III, namely, core functions and programme and cross-cutting support services. Во всех трех сценариях учитываются функции секретариата, описание которых представлено в главе III, а именно: основные функции, а также программные и междисциплинарные вспомогательные услуги.
The Results Framework fully integrated cross-cutting as well as regional issues, and UNHCR was consulting closely with OCHA and partner agencies with regard to Focus. Ориентированные на результаты рамки позволяют полностью интегрировать как междисциплинарные, так и региональные вопросы, и УВКБ проводит тесные консультации с УКГВ и партнерскими учреждениями по программе "Focus".
Each of those areas of work will fully integrate cross-cutting concerns of poverty reduction, gender mainstreaming, South-South cooperation, environmental sustainability and bridging the "e use-divide". В каждой из этих областей деятельности будут в полной мере учитываться междисциплинарные проблемы сокращения масштабов нищеты, учета гендерных аспектов, сотрудничества по линии Юг-Юг, рационального использования окружающей среды и устранения «цифровой пропасти».
The plan had four components (prevention, detection and intelligence, investigation and prosecution, and cross-cutting aspects), and was divided into 22 strategic objectives. Национальный стратегический план состоит из четырех компонентов (предупреждение, выявление и разведка, расследования и уголовное преследование и междисциплинарные вопросы), которые делятся на 22 стратегические цели.
This management tool establishes a vision, objectives, goals, strategies, lines of action, national programmes and cross-cutting programmes in the area of science, technology and innovation. В этом руководящем документе определяются концепция, цели, задачи, стратегии, направления деятельности и национальные и междисциплинарные программы в области науки, техники и инноваций.
Cognizant of the fact that long-term sustainable economic development is underpinned by security and stability, Croatia too recognizes the vital role the United Nations Stabilization Mission has to play in assisting the Haitian authorities in addressing the remaining cross-cutting challenges in the country. Сознавая, что долговременное и устойчивое экономическое развитие опирается на безопасность и стабильность, Хорватия также осознает ту жизненно важную роль, которую должна сыграть Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации, помогая властям Гаити решать остающиеся междисциплинарные задачи в стране.
The promotion of women's employment calls for cross-cutting policies and special programmes for unemployed women, to enable them to effectively access the labour market and combat social exclusion and poverty. Для стимулирования занятости женщин требуются междисциплинарные политические меры и специальные программы для безработных женщин, которые позволили бы им получить реальный доступ к рынку труда и бороться с социальным отчуждением и бедностью.
Panellists pointed out that consolidating the three conventions would promote efforts to control illegal trade; they argued that cross-cutting areas should also involve the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and other multilateral agreements. Члены групп отметили, что консолидация трех конвенций будет способствовать усилиям по контролю за незаконной торговлей; они считали, что междисциплинарные области должны также охватывать Конвенцию о биологическом разнообразии, Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и другие многосторонние соглашения.
This section examines the GEF focal and cross-cutting areas and the special climate funds in respect to the three mercury options that the Working Group identified: a new protocol under the Stockholm Convention, a new free-standing convention, and enhanced voluntary arrangements. В этом разделе анализируются ключевые и междисциплинарные области деятельности ФГОС и специальные фонды по климату применительно к трем вариантам по ртути, выявленным Рабочей группой; речь идет о: новом протоколе в рамках Стокгольмской конвенции; новой самостоятельной конвенции; и более эффективных добровольных механизмах.
The principal challenge for this work was identified as being in the fields of development, humanitarian assistance and the environment, while taking into account the cross-cutting areas of gender equality, sustainable development and human rights. При этом было отмечено, что основное внимание следует уделить вопросам развития, гуманитарной помощи и окружающей среды, учитывая такие междисциплинарные вопросы, как равноправие мужчин и женщин, устойчивое развитие и права человека.
The work of the task forces also gave visibility to such cross-cutting concerns as recognizing the need to focus on hunger and food security in strategies for employment and sustainable livelihoods and for basic social services. Работа целевых групп позволила также выявить такие междисциплинарные аспекты, как признание необходимости уделения повышенного внимания проблеме голода и продовольственной безопасности в контексте стратегий обеспечения занятости и доступа к устойчивым средствам существования, а также стратегий обеспечения основными социальными услугами.
The evaluation team notes that the role of the College, as a provider of cross-cutting learning and knowledge services for the United Nations system, differentiates it clearly from the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the United Nations University (UNU). Группа по оценке отмечает, что роль Колледжа персонала, который оказывает междисциплинарные услуги системе Организации Объединенных Наций в области обучения и накопления знаний, четко отличается от роли Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Университета Организации Объединенных Наций (УООН).
The framework will identify and articulate the core ideas in science in the disciplines of life sciences, physical sciences, Earth and space sciences, and engineering and technology, cross-cutting ideas and scientific practices. В Концептуальной основе будут определены и сформулированы основные научные концепции в области медико-биологических наук, физических наук, наук о Земле и космосе, а также в области инженерно-технических наук, междисциплинарные идеи и примеры научной практики.
Cross-cutting elements should also be addressed in each presentation, to the extent possible, to help to give structure and depth to the dialogues that will be held. По возможности, в каждом докладе необходимо также рассмотреть междисциплинарные вопросы, чтобы помочь сформировать структуру диалогов, которые будут проведены, и обеспечить их углубленный характер.
Joint senior decision-making bodies would be established at headquarters to address cross-cutting and strategic issues on policy formulation, resources, information management, public information and engagement with United Nations and non-United Nations partners. Они будут решать междисциплинарные и стратегические вопросы, касающиеся разработки политики, ресурсов, информационного обеспечения, общественной информации и взаимодействия в рамках Организации Объединенных Наций и с партнерами, не входящими в ее систему.
An integrated approach to funding mitigation and adaptation will be used to allow for cross-cutting projects and programmes. К финансированию деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации будет применяться комплексный подход, позволяющий охватывать междисциплинарные проекты и программы.