Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Межсекторальных

Примеры в контексте "Cross-cutting - Межсекторальных"

Примеры: Cross-cutting - Межсекторальных
In some cases, such funds have been specifically established for some cross-cutting objective requiring special effort. В некоторых случаях такие фонды специально создаются для решения отдельных межсекторальных задач, требующих особых усилий.
The overall quality of programmes remains a key cross-cutting element across the three criteria. Одним из основных межсекторальных компонентов всех трех критериев по-прежнему является общее качество программ.
Education programming and implementation will focus on three priority themes and two cross-cutting support areas. Разработка и осуществление программ в сфере образования будут сконцентрированы на трех приоритетных темах и двух межсекторальных областях поддержки.
Through the cross-cutting programmes on governance, the first UNDP analysis of its experience in crisis countries was prepared. При помощи межсекторальных программ по вопросам управления ПРООН провела первый анализ опыта своей деятельности в кризисных странах.
In order to secure cross-cutting linkages between programmes and avoid duplication, a complete restructuring of the public apparatus was envisaged. В целях обеспечения межсекторальных связей между программами и во избежание дублирования планируется полная структурная перестройка государственного аппарата.
Protecting the natural resource base is a fundamental cross-cutting issue. Одной из важнейших межсекторальных проблем является охрана природных ресурсов.
The groups will focus on two cross-cutting topics relevant to the themes of the fourth session. Группы сосредоточатся на двух межсекторальных темах, имеющих отношение к тематике четвертой сессии.
The Global Jobs Pact is founded on the four cross-cutting pillars of employment, social protection, labour standards and social dialogue. Глобальный пакт о рабочих местах основывается на четырех межсекторальных компонентах - занятости, социальной защите, трудовых стандартах и социальном диалоге.
Recommendations for efforts by NGOs to solve water scarcity problems can be suggested in the following six cross-cutting areas. Рекомендации для НПО по усилиям в целях решения проблем дефицита воды можно разделить на шесть межсекторальных категорий.
They emphasize special women groups and establishing or strengthening policy designing institutions and implementing cross-cutting actions to promote gender equality. Эти проекты, ориентированные на конкретные группы женщин, предусматривают создание или укрепление институтов, отвечающих за формулирование политики и принятие межсекторальных мер в целях поощрения равенства мужчин и женщин.
These issues are regarded as cross-cutting due to the evident complementarities and synergies in relation to other major programmes. Эти вопросы рассматриваются в качестве межсекторальных, поскольку они, несомненно, дополняют другие основные программы и находятся в тесной взаимосвязи с ними.
In this context the secretariat is proposing ways to assist parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. В этом контексте секретариат предлагает пути оказания Сторонам содействия в удовлетворении межсекторальных потребностей, связанных с управлением основными химическими веществами.
Member States recognized that there were many cross-cutting international public policy issues that required attention and were not adequately addressed by existing mechanisms. Государства-члены признали наличие большого числа межсекторальных международных проблем политики, которые заслуживают внимания и адекватное решение которых невозможно с помощью имеющихся в настоящее время механизмов.
This approach seeks to harness the specialized sector expertise available in the six UNEP divisions to deliver six cross-cutting subprogrammes. Этот подход позволяет воспользоваться специализированным секторальным опытом, накопленным шестью отделами ЮНЕП, для реализации шести межсекторальных подпрограмм.
The Department of Political Affairs addresses cross-cutting and cross-border issues, such as the fight against organized crime and drug trafficking through its regional offices. Департамент по политическим вопросам проводит работу по решению межсекторальных и трансграничных проблем, таких как борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, действуя через свои региональные отделения.
Finally, an audit focused on the cross-cutting function of the UNOPS Procurement Practice Group had also begun. И наконец, началась также ревизия межсекторальных функций Группы по закупкам.
UNDP has strong comparative advantage and experience in cross-cutting work that ties together the sectoral efforts of others and supports national government policy design and institution building. ПРООН обладает значительными сравнительными преимуществами и опытом выполнения межсекторальных работ, объединяющих деятельность других организаций в различных секторах и обеспечивающих поддержку в разработке структуры национальной государственной политики и формировании институциональной структуры.
This is also true for environment, the other cross-cutting dimension. Это справедливо также в отношении вопросов экологии и других межсекторальных аспектов.
Furthermore, all three branches assign a staff member to cross-cutting thematic discussion networks. Кроме того, все три сектора выделили по сотруднику, ответственному за сети межсекторальных тематических обсуждений.
The Division is also currently producing outputs and providing services that are based on cross-cutting divisional functions and that require cross-branch skills. В настоящее время Отдел также выпускает материалы и оказывает услуги, основанные на межсекторальных функциях Отдела и требующие межсекторальных навыков.
(b) One thematic evaluation addressing cross-cutting functional, organizational or policy issues that affect all (or several) individual peacekeeping missions. Ь) одну тематическую оценку, касающуюся межсекторальных функциональных, организационных или стратегических вопросов, которые затрагивают все (или некоторые) отдельные миссии по поддержанию мира.
In addition, three cross-cutting programme components are presented. Кроме того, выделяются три межсекторальных программных компонента.
UNIDO also implements a small number of cross-cutting programmes. ЮНИДО осуществляет также ограниченное число межсекторальных программ.
Scientifically credible environmental monitoring and assessments will continue to provide the foundation upon which UNEP will deliver on the cross-cutting thematic priorities. Основой для достижения целей ЮНЕП в межсекторальных тематических приоритетных областях по-прежнему будут служить экологический мониторинг и оценка на базе серьезного научного подхода.
A set of cross-cutting gender equality goals had been formulated, which constituted the overall policy of the Government. Был разработан пакет межсекторальных целей достижения гендерного равенства, который представляет собой общую стратегию правительства.