Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Межсекторальных

Примеры в контексте "Cross-cutting - Межсекторальных"

Примеры: Cross-cutting - Межсекторальных
It was suggested that scientific research could promote cross-cutting measures for regulating ocean resources. Было высказано мнение о том, что научные исследования могут способствовать принятию межсекторальных мер в целях регулирования океанических ресурсов.
Throughout 2010-2011, UNOPS helped partners pursue cross-cutting concerns across all four contribution goals. На протяжении 2010 - 2011 годов ЮНОПС оказывало помощь партнерам в решении межсекторальных проблем, затрагивающих все четыре цели в области содействия.
Delegates may wish to address water and sanitation issues as one possible cross-cutting issue. Делегаты, возможно, пожелают обсудить вопросы, касающиеся водоснабжения и канализации, в качестве одного из возможных межсекторальных вопросов.
A number of cross-cutting projects deserve attention in the Alliance's combination of approaches to deliver on its five objectives. Среди набора различных подходов "Альянса" к достижению своих пяти целей внимания заслуживает ряд межсекторальных проектов.
Ongoing activities should be continued accordingly, with the empowerment of vulnerable groups and the development of barrier-free and inclusive programmes as cross-cutting strategies. Таким образом, следует продолжать уже ведущуюся деятельность, используя в качестве межсекторальных стратегий расширение прав и возможностей уязвимых групп и развитие легкодоступных и инклюзивных программ.
Evaluations examine the relevance, efficiency and effectiveness of missions or cross-cutting initiatives/themes common to peacekeeping missions. В ходе оценки анализируется актуальность, эффективность и результативность миссий или межсекторальных инициатив/тем, общих для операций по поддержанию мира.
UNOCI is working closely with the neighbouring missions and the United Nations country team in order to identify cross-cutting targets for resource reductions. ОООНКИ поддерживает тесное взаимодействие с соседними миссиями и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях выявления межсекторальных целевых показателей в отношении сокращения объема ресурсов.
In the strategic plan the commitment of UNOPS to sustainable delivery is reflected in its values and cross-cutting concerns. В стратегическом плане приверженность ЮНОПС обеспечению устойчивости поставок услуг находит отражение в ценностях, которых оно придерживается, и в межсекторальных проблемах.
To address strategic systemic issues of relevance and priority to the entire Organization, the Division plans a regular programme of cross-cutting thematic assessments. Для решения стратегических системных вопросов, имеющих актуальное и приоритетное значение для всей Организации, Отдел планирует регулярную программу проведения межсекторальных тематических оценок.
Investments made in optimized industrial energy systems through the increased use of efficient energy-using equipment and cross-cutting efficiency improvement measures. Осуществление инвестиций в совершенствование систем энергоснабжения промышленности на основе расширения использования энергосберегающего оборудования и осуществления межсекторальных мер по повышению эффективности.
Key performance indicators (KPIs) have been developed for monitoring of organizational performance in operational areas and for the cross-cutting strategies. Ключевые показатели эффективности работы (КПЭ) были разработаны для контроля за организационной работой в оперативных областях и для межсекторальных стратегий.
A number of cross-cutting recommendations by participants emerged from the separate discussions relating to basic education, health, and water and sanitation. По итогам отдельно проведенных обсуждений по вопросам, касающимся базового образования, здравоохранения и водоснабжения и санитарии, участниками был вынесен ряд межсекторальных рекомендаций.
To attain the Millennium Development Goals, Governments had to put in place an operational framework setting out a country-owned cross-cutting agenda. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительства должны разработать оперативную основу для национальных межсекторальных направлений политики.
We welcome the opportunity that the Informal Consultative Process provides for consideration of cross-cutting oceans issues such as this. Мы приветствуем возможность, которую Неофициальный консультативный процесс предусматривает для рассмотрения таких межсекторальных вопросов, как этот.
Most critically, provisions were included for reporting and monitoring on cross-cutting gender equality commitments providing greater accountability measures. Что самое важное, туда были включены положения об отчетности и контроле в отношении межсекторальных обязательств в сфере обеспечения гендерного равенства, что обеспечит более эффективную подотчетность.
The facility will provide additional resources for UNDP to reposition the United Nations development system at the country level through cross-cutting capacity development interventions. С помощью этого механизма ПРООН сможет направить дополнительные ресурсы на реорганизацию деятельности системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне на основе межсекторальных программ укрепления потенциала.
Thus, most of the cross-cutting priority themes were addressed by several functional commissions. Некоторые функциональные комиссии рассмотрели большую часть межсекторальных тем.
The position of Deputy Director has been created to assist in ensuring the management of the implementation of such cross-cutting initiatives. Была создана должность заместителя Директора, который будет помогать управлять осуществлением таких межсекторальных инициатив.
The main cross-cutting areas are: capacity development; HIV/AIDS; gender equality; communication for development; and human rights. В число основных межсекторальных областей входят создание потенциала; ВИЧ/СПИД; гендерное равенство; связь в целях развития; а также права человека.
The Office has set up an inter-pillar planning group to develop institutional mechanisms to address cross-cutting gender issues. Управление учредило межучрежденческую группу по планированию для создания институциональных механизмов решения межсекторальных гендерных проблем.
In particular, dDelegations cited the increased use of cross-cutting approaches and increasing opportunities for national capacity-building in their programmes. Делегации сослались на возросшее использование межсекторальных подходов и возможностей для укрепления национального потенциала в их программах.
Such a thematic approach could be directed to the identification of activities relating to the cross-cutting areas of work identified in each panel. Такой тематический подход мог бы быть направлен на выявление мероприятий в межсекторальных областях работы, определенных в рамках каждой группы.
The assessment is based on 160 project and programme evaluations carried out during 1999 and 2000 and 10 cross-cutting strategic or thematic studies. Эта оценка основывается на анализе 160 проектов и программ, осуществленных в 1999 и 2000 годах, и на результатах 10 межсекторальных стратегических или тематических исследований.
Major Programme F covers a range of cross-cutting initiatives, which is reflected in its programme structure. Основная программ F охватывает ряд межсекторальных инициатив, которые отражены в ее программной структуре.
Several cross-cutting dimensions, in particular the human rights and the gender perspective, can be noted. Можно отметить ряд межсекторальных аспектов, в частности права человека и гендерные вопросы.