Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Межсекторальные

Примеры в контексте "Cross-cutting - Межсекторальные"

Примеры: Cross-cutting - Межсекторальные
Training: cross-cutting peacekeeping training priorities were identified through a training needs assessment conducted in 2008. Профессиональная подготовка: межсекторальные приоритеты учебной подготовки по вопросам поддержания мира были определены в ходе оценки потребностей в подготовке, проведенной в 2008 году.
(b) The four enabling action areas include cross-cutting mechanisms designed to support effective sectoral action, address existing obstacles and catalyse rapid scaling. Ь) четыре вспомогательные области деятельности охватывают межсекторальные механизмы, призванные обеспечить оказание поддержки эффективным мерам на уровне секторов, устранение существующих ныне проблем и ускорение расширения масштабов.
The cross-cutting principles provide the foundation for a set of project-level standards that include: Эти межсекторальные принципы выступают в качестве основы для ряда стандартов, которые применяются на уровне проектов и включают следующие:
UNMIL has identified cross-cutting targets and critically examined its budget proposals for the reduction of resources and capital expenditures. МООНЛ разработала межсекторальные целевые показатели и критически рассмотрела бюджетные предложения в отношении сокращения потребностей в ресурсах и капитальных расходов.
That complex cross-cutting relationship involves natural and social sciences, culture, tradition and the environment. Эти сложные межсекторальные взаимоотношения охватывают естественные и общественные науки, культуру, традиции и экологию.
Parties difficult. Key cross-cutting energy policies В. Основные межсекторальные виды политики в области энергетики
It provides a regional perspective on migration, including comparative information and statistics, and covers cross-cutting topics, such as gender, health and regional cooperation. В нем представлена региональная позиция в отношении миграции, включая сопоставительную информацию и статистические данные, а также охвачены межсекторальные темы, такие, как гендерная проблематика, вопросы охраны здоровья и регионального сотрудничества.
The cross-cutting concerns that will be addressed in the three focus areas of the strategic plan are outlined below. Межсекторальные проблемы, которые будут рассматриваться в рамках трех приоритетных областей стратегического плана, изложены ниже.
Two cross-cutting areas will be used to support these three priority themes. Для поддержки этих трех приоритетных тем будут использоваться две межсекторальные области.
The secretariats will identify the cross-cutting technical issues on which cooperation needs to be developed or enhanced. Секретариаты будут выявлять межсекторальные технические вопросы, по которым необходимо развивать или укреплять сотрудничество.
UNIDO should continue to adopt cross-cutting approaches in the priority area of poverty reduction through productive activities. ЮНИДО следует продолжать применять межсекторальные подходы в приоритетной области сокращения масштабов нищеты на основе производственной деятельности.
The three pillars of sustainability - social, economic and environmental - need to be strengthened with the cross-cutting dimensions of technology and governance. Необходимо укреплять три основы устойчивости: социальную, экономическую и экологическую, - опираясь на межсекторальные аспекты технологий и управления.
There are also three cross-cutting concerns: gender equality and empowerment of women; enhanced national capacity; and environmental sustainability. Существует также три межсекторальные задачи: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин; укрепление национального потенциала; и обеспечение экологической устойчивости.
The entire protection system coordinates cross-cutting programmes, which are inter-institutional and universal in reach. В рамках общей системы защиты координируются межсекторальные программы, имеющие межучрежденческий и универсальный охват.
The six drivers of development effectiveness are cross-cutting priorities that inform the way UNDP implements programmes at the country level. Шесть факторов эффективности деятельности в области развития представляют собой межсекторальные приоритеты, которые определяют характер осуществления ПРООН программ на страновом уровне.
The thematic programme integrates the specialized legal services and the various cross-cutting aspects of UNODC's work in fighting global terrorism. Эта тематическая программа позволяет интегрировать специализированные юридические услуги и различные межсекторальные аспекты работы ЮНОДК по борьбе с глобальным терроризмом.
The programme and cross-cutting support functions include a comprehensive range of activities to support the implementation of the Rotterdam Convention. Программа и межсекторальные вспомогательные функции включают всеобъемлющий круг мероприятий в поддержку осуществления Роттердамской конвенции.
The cross-cutting challenges and risks faced by the entities having already implemented IPSAS are outlined in the report (ibid., paras. 27-30). В докладе описываются также межсекторальные проблемы и риски, с которыми сталкиваются организации, уже перешедшие на МСУГС (там же, пункты 27 - 30).
B. Enhancing subregional capacities to address cross-border and cross-cutting threats to peace and security, including piracy В. Укрепление способности субрегиона устранять трансграничные и межсекторальные угрозы миру и безопасности, включая пиратство
These issues are regarded as cross-cutting due to the evident complementarities and synergies in relation to other Major Programmes and their significance for all UNIDO activities. Эти вопросы рассматриваются как межсекторальные вследствие их очевидной взаимодополняемости и синергии по отношению к другим основным программам, а также их значимости для всех видов деятельности ЮНИДО.
The fourth relates to a range of cross-cutting activities to complement and support the various services offered in the preceding three major programmes. Четвертая основная программа охватывает различные межсекторальные мероприятия для дополнения и поддержки различных услуг, предоставляемых в рамках вышеупомянутых трех основных программ.
The multi-year equal treatment policy plan of the Ministry of Foreign Affairs has three cross-cutting goals: Многолетний план министерства иностранных дел в области политики обеспечения равноправия имеет три межсекторальные цели:
A few cross-cutting approaches and methods would also be applied in carrying out both operational and global forum activities in these areas of emphasis. При проведении мероприятий в указанных приоритетных областях по линии оперативной деятельности и глобального форума будут также применяться некоторые межсекторальные подходы и методы.
Moreover, the GEF itself and some other multilateral and bilateral donor agencies are giving strong preference to projects with multiple, cross-cutting objectives and benefits. Кроме того, и сам ГЭФ и некоторые другие многосторонние и двусторонние учреждения-доноры отдают значительное предпочтение проектам, преследующим разнообразные межсекторальные цели и выгоды.
The Trustees raised some cross-cutting questions and comments, including the following: Некоторые межсекторальные вопросы и комментарии попечителей сводятся к следующему: