But the prams and changing tables and all the other crap that we've yet to assemble, that doesn't take up any space at all. |
Но коляски и пеленальный столик, и прочая хрень, которую ещё нужно купить, они вообще места не занимают. |
You got some research to do, and I got some personal crap I got to take care of. |
Ты тут поищи информацию, а я мне надо кое-какую личную хрень уладить. |
I can't believe you've bought into this crap. |
Я не верю, что ты купил эту хрень |
Meanwhile, Rob tweets him some crap about lizard-people, he's like, "Oh, retweet, oh, fave" everything. |
В то время, как Роб твитит ему какую-то хрень про людей-ящериц, и он такой: "О, ретвит, о, в избранное". |
Yeah, all that crap about getting me to help him? |
И вся эта хрень про то, чтобы я ему помогла. |
Still crap though, isn't it? |
И все равно это хрень, верно? |
We're not gonna have to do any "Brady Bunch" crap, are we? |
Мы ведь не собираемся делать какую-нибудь хрень в стиле семейки Брейди, правда? |
You're not buying this crap, are you, Baby? |
Ты же не купишься на эту хрень, Малыш? |
you wrote some hokey crap on a post-it note in the resident's lounge. |
Они написали какую-то хрень на листке в ординаторской. |
So you'd just prefer I download some stupid crap off the Internet... than do something that's actually creative? |
Значит лучше скачать какую-нибудь хрень из Интернета чем сделать самой? |
He's just packing up some of the crap I keep around here for him, you know? |
Он собирает какую-то хрень, которая хранилась здесь у меня. |
She went completely loco, and you got to reel that crap in, okay? |
Она совсем слетела с катушек, и тебе надо замотать эту хрень обратно, ясно? |
I packed up all my crap; I said, "See ya" to Sarah and the kids; |
Я сложил всю свою хрень; сказал "Пока" Саре и детям; |
I'd rather rot in jail than sit here and listen to all your crap! |
Я скорее сгнию в тюряге, чем буду сидеть здесь и слушать всю эту хрень! |
You know how you told me you were worried about people in this world who believe crazy crap? |
Помнишь, как сказал, что тебя волнуют люди, верящие в безумную хрень? |
Well, I mean you realize that Aguirre and all this political crap he's pulling, I mean... keeping Danny's case open, that's all for the press, right? |
Ты же понимаешь, что Агирри и вся его политическая хрень, то есть... поэтому дело Дэнни ещё не закрыто, это всё ради прессы, ясно? |
Are you seeing the ridiculous crap he's spouting on the chat? |
Ты видишь эту нелепую хрень, которую он пишет в чате? |
Don't give me the "I was always a screw-up" crap, okay? |
Не впаривай мне эту хрень вроде "Я всегда была отстоем", ладно? |
What's with all your crap about taking control of your life? |
А что ты тогда за хрень нёс о контроле над своей жизнью? |
How about I'm so happy to be here for you all so I can take the blame for all your crap: |
Как на счет "Я так рад быть здесь для вас, и взять на себя вину за всю вашу хрень". |
Email me this crap. |
Отправь мне по почте эту хрень. |
Give the tiny humans the crap they desire! |
Дадим людишкам их заветную хрень! |
This is all crap for men. |
Эта хрень для мужиков. |
No, this is crap. |
Нет, это хрень. |
Lacy hearts and other crap. |
Кружевные сердечки и прочая хрень. |