In addition, the Panel considers that the model used by Kuwait for estimating post-remediation service improvements is based on information from too few sites and fails to take account of the initial vegetation cover. |
Кроме того, Группа считает, что модель, которую Кувейт использовал для оценки степени постремедиационных функциональных улучшений, основывается на информации по слишком малому числу участков и не учитывает изначально существовавший растительный покров. |
In regions of the world where almost permanent cloud cover prevents the acquisition of conventional optical satellite images, radar imagery is being used to create updated maps at a 1:200,000 scale with acceptable levels of positional accuracy. |
В тех районах мира, где практически постоянный облачный покров препятствует получению обычных оптических изображений с помощью спутников, для создания современных карт в масштабе 1:200000 при приемлемых уровнях позиционной точности используются изображения, полученные с помощью РЛС. |
Mountain areas are colder all year, with much longer winters-snow cover can persist all year at the higher mountains. |
Территории, занятые горами, являются более холодными в течение всего года, с более долгими зимами - снежный покров может сохраняться в течение всего года в высоких горах. |
Key variables that require an integrated terrestrial/space-based observation approach and global coverage include surface run-off, precipitation, soil moisture and snow cover |
В число ключевых переменных, требующих комплексного подхода с использованием данных наземных и космических наблюдений и глобального охвата, входят поверхностный сток, количество осадков, влажность почвы и снежный покров. |
Earth-observing instruments carried on satellites routinely map land surface variables that respond to desertification, such as albedo, surface temperature, and vegetation cover. |
С помощью установленной на спутниках аппаратуры наблюдения Земли регулярно отслеживаются показатели состояния земной поверхности, изменяющиеся под воздействием процессов опустынивания, такие как альбедо, температура поверхности и растительный покров. |
Mapping vegetation cover in dry lands posed a problem because of the high contribution of the soil to the background spectral properties of each pixel as a result of the low vegetation density. |
Для подобной среды характерны комбинированные пиксели, поскольку растительный покров редко бывает сплошным, и поэтому большинство пикселей представляют собой комбинацию растительности, рыхлых отложений и камней. |
The major mountain chain that runs along the Gulf of Tadjourah includes Mt. Goda (1,750 metres), the Day forest and the Mablas chain (1,380 metres), which are the only parts of the country with permanent plant cover. |
Вдоль побережья залива Таджура расположен крупный горный массив Года (1750 м), и постоянный растительный покров присутствует лишь в лесах района Дай и на территории массива Маблас (1380 м). |
Climate change and land degradation have the potential to disrupt established ecological and land-use systems including land cover, which in turn may lead to the failure of food and water supplies, with consequent negative impacts upon livelihoods. |
Изменение климата и деградация земель способны вызвать сбои в существующих экологических системах и системах землепользования, включая растительный покров, что, в свою очередь, может привести к перебоям в снабжении продовольствием и водоснабжении с вытекающими из этого негативными последствиями с точки зрения средств к существованию. |
The likelihood of a landslide occurring is assessed by identifying critical combinations of site conditions, such as soil characteristics, degree of slope, type of bedrock, vegetative cover and rainfall and snow-melt conditions, that correlate well with the past occurrence of landslides. |
Вероятность оползней определяется путем выявления совокупности важных условий местности, таких как характеристика почвы, угол наклона, вид коренного ложа, растительный покров и условия выпадения осадков и таяния снегов, которые соответствующим образом соотносятся с возникновением оползней в прошлом. |
Healthy vegetation response, crop monitoring and classification, land/water separation; vegetation and soil separation; separation of built and vegetated surface cover |
Реакция здоровых растений, мониторинг и классификация культур, граница суши/воды; граница растительности/почвы; граница застроенной поверхности/поверхности, имеющей растительный покров |
Rib numbers required and rib location M. cutaneus trunci retained M. laterissimus dorsi muscle retained or removed Fat cover retained or removed Diaphragm retained or removed Specify: sliced portion size requirements |
необходимое количество ребер и их номера оставляется ли поверхностная фасция удаляется или оставляется ли длинный мускул спины оставляется или удаляется ли наружный жировой покров удаляется или оставляется ли диафрагма требования в отношении размеров нарезанной части продукта. |
It should consider the nature and causes of deforestation and degradation and under what conditions tree cover could be restored. The key questions relate to: |
В нем должны быть рассмотрены характер и причины уничтожения и деградации лесов, а также условия, в которых можно восстановить лесной покров. |
(a) Forests are defined as ecosystems with a minimum of 10 per cent crown cover of trees and/or bamboos, generally associated with wild flora, fauna and natural soil conditions, and not subject to agricultural practices. |
а) лесами называются экосистемы, как минимум 10 процентов площади которых занимает древесный и/или бамбуковый покров и которые характеризуются, как правило, наличием дикой флоры, фауны и природных почвенных условий и которые не затронуты сельскохозяйственной деятельностью; |