| Relevance to UNCCD: SLM affects vegetation cover and composition, which are globally important for biodiversity. | УУЗР воздействует на растительный покров и состав почв, которые имеют глобальное значение для биоразноообразия. |
| For various ecological reasons, such as high temperature, wind erosion, and low land cover, drylands generally have poor quality soils. | В силу различных экологических причин, таких, как высокие температуры, ветровая эрозия и низкий растительный покров, на засушливых землях в целом преобладают низкокачественные почвы. |
| Accordingly, it is essential to achieve the sustainable development of these ecosystems and preserve the remaining woodland cover. | Соответственно, важно добиться устойчивого развития этих экосистем и сохранить оставшийся лесной покров. |
| The main requirement of various users was low-cost imaging radar data to overcome the effect of cloud cover. | Различным пользователям в основном требуются недорогостоящие данные радиолокационной съемки, для которой облачный покров не является препятствием. |
| Lower rainfall resulting from drought reduces soil moisture and vegetation cover and induces further degradation in the services dryland ecosystems provide. | Сокращение уровня осадков в результате засухи снижает содержание воды в почве и разреживает растительный покров и вызывает дальнейшую деградацию функций, выполняемых экосистемами засушливых земель. |
| Large areas are classified as forestlands under the jurisdiction of forest departments even though there is little or no tree cover. | Большие районы классифицируются в качестве лесных угодий, находящихся под юрисдикцией департаментов лесного хозяйства, хотя на самом деле лесной покров является небольшим или вовсе отсутствует. |
| Economic and social development, accompanied by population growth, have led to extensive changes in land use and land cover on a global scale. | Сопровождающиеся ростом населения процессы социально-экономического развития оказали существенное влияние на характер землепользования и изменили земной покров нашей планеты. |
| I'm as unknown as you are, so they thought my cover was safe. | Я так неизвестно, как вы, они так думали мой покров был в безопасности. |
| The other would be focused on input data collection, scaling and consolidation, including emissions, meteorology, land cover and boundary conditions. | Деятельность другой группы будет сосредоточена на сборе исходных данных, масштабировании и консолидации, включая выбросы, метеорологию, почвенный покров и граничные условия. |
| Global map data sets consist of eight basic layers (boundaries, drainage, transportation, population centres, elevation, land cover, land use and vegetation). | Массивы данных для карты мира состоят из восьми основных слоев (границы, гидрографическая сеть, транспорт, населенные пункты, высота над уровнем моря, земной покров, землепользование и растительность). |
| Spatial time sequence analyses of precipitation, temperature, land cover and other relevant phenomena are being prepared for a model prototype. | Для разработки прототипа модели производится пространственный анализ временных рядов, отражающих количество осадков, температуру, растительный покров и другие соответствующие факторы. |
| Excessive fat cover trimmed Number of vertebrae | Обрезан ли излишний жировой покров Количество позвонков |
| Usually in winter on the northern slopes is held a steady thick snow cover, while on its southern part there is no snow. | Обычной является ситуация, когда зимой на северных склонах содержится устойчивый мощный снежный покров, тогда как на южных его практически нет. |
| The location is somewhat surprising, as this island has unreliable snow cover, and the Scandinavian climate was warmer in the Stone Age. | Месторасположение рисунков является несколько удивительным, потому что на этом острове неустойчивый снежный покров и климат Скандинавии в Каменном веке был более тёплым. |
| It is found in rocky desert habitats where vegetation cover is sparse and covers less than 60% of the ground, also in juniper woodland. | Вид встречается в скалистых пустынных местообитаниях, где растительный покров редкий и покрывает менее 60 % почвы, а также в можжевеловых лесах. |
| (b) Deforestation refers to change of land use with depletion of tree crown cover to less than 10 per cent. | Ь) под обезлесением имеется в виду такое изменение характера землепользования, когда на древесный покров начинает приходиться меньше 10 процентов всей площади. |
| When rangeland is transformed into cropland, the vegetation cover of the agricultural crop may be even greater than that of the range vegetation. | При трансформации пастбищных угодий в пахотные земли растительный покров, образуемый сельскохозяйственной культурой, может быть даже больше покрова пастбищной растительности. |
| It is important to identify and understand the processes of land use change, of anthropogenic impact on land cover and of landscape transformation. | Выявление и понимание процессов изменения характера землепользования, антропогенного воздействия на земной покров и изменения ландшафта имеют важное значение. |
| Vegetation cover, plant biomass, soil salt content. | Растительный покров, растительная биомасса, содержание соли в почве |
| Sediment cover on the summits of guyots ranges from nearly completely sediment covered to nearly sediment free. | Осадочный покров на вершинах гайотов варьируется от 100-процентного до почти отсутствующего. |
| This objective can be achieved by creating new vegetation on arid land (by afforestation or appropriate crops under quasi-permanent plant cover). | Эту задачу можно выполнить путем восстановления растительности на аридных землях (посадка лесонасаждений или соответствующих культур под практически постоянный растительный покров). |
| Changes in large-scale weather patterns and increased temperature could affect regional patterns and timing of e.g. precipitation intensity, wind speed and direction and snow cover. | Крупномасштабные изменения в синоптической ситуации и повышение температуры могут повлиять на региональные механизмы и график, например интенсивности осадков, скорость и направление ветра и снежный покров. |
| In addition, owing to the fact that Haiti is in the tropical region, connectivity is often affected by cloud cover and severe weather. | Кроме того, поскольку Гаити находится в тропиках, на качество связи также часто влияют такие факторы, как плотный облачный покров и другие нежелательные атмосферные явления. |
| Snow cover (WWW/GOS synoptic network) | Снежный покров (сеть синоптических станций ГСН/ВСП) |
| Based on reliable forecasts, Kyrgyzstan's ice cover would be significantly reduced by 2025, resulting in a drop of as much as 30 per cent in the country's water supply. | Согласно достоверным прогнозам к 2025 году ледниковый покров в Кыргызстане значительно уменьшится, что приведет к сокращению водных ресурсов страны на целых 30 процентов. |