Sustainable agricultural or other land management is an aspect of land use that may affect land cover, but it is not in itself a land cover. |
Устойчивые формы ведения сельского хозяйства или другие формы управления земельными ресурсами представляют собой один из аспектов землепользования, который может оказывать воздействие на растительный покров, однако они сами по себе не образуют растительного покрова. |
Land cover is a robust indicator which provides the UNCCD and the affected countries with a method for assessing land cover status, and ultimately for obtaining land productivity measures. |
Земной покров - это эффективный показатель, который дает структурам КБОООН и затрагиваемым странам метод для оценки состояния земного покрова и - в конечном итоге - для выработки мер по повышению продуктивности земель. |
Several biophysical indicators could be used to assess land cover status including, among others, NPP, rain use efficiency (RUE), phenological trends and vegetation cover, which is the variable best correlated with water erosion. |
Для оценки состояния земного покрова можно использовать несколько биофизических показателей, включая, среди прочего, ЧПП, эффективность использования дождевой воды (ЭИДВ), фенологические тенденции и растительный покров, который является переменной, оптимально коррелирующейся с водной эрозией. |
Sixty-four out of 71 countries provided a response on one metric relating to the land cover status indicator under SO 2 (land cover) and 50 countries on the other metric (land productivity). |
64 из 71 страны представили ответ по одному параметру, относящемуся к показателю состояния земного покрова к СЦ 2 (земной покров), а 50 стран - по другому параметру (продуктивность земель). |
The following calculations are based on the range of 5 to 60 per cent sediment cover and use 60 per cent sediment cover as a worst-case scenario. |
Приводимые ниже расчеты основываются на площади осадочных отложений от 5 до 60 процентов, и 60-процентный осадочный покров рассматривается в качестве наиболее неблагоприятного варианта. |
(o) Overlaps between the minimum set of progress indicators and the variables used to delineate affected areas should be avoided to the extent possible; land cover provides an obvious link between both. |
о) следует по возможности избегать взаимного перекрытия между минимальным набором показателей прогресса и переменными, используемыми для отграничения затрагиваемых районов; очевидную связь между ними обеспечивает земной покров. |
Research models that match well with observations suggest that clouds on Titan cluster at preferred coordinates and that cloud cover varies by distance from the surface on different parts of the satellite. |
Модели, хорошо согласующиеся с наблюдениями, показывают, что облака на Титане тяготеют к определённым координатам, а облачный покров может находиться на разных расстояниях от поверхности в разных частях спутника. |
A stable snow cover is created in the northern regions by November 25, and in the central and southern regions - from November 29 to December 8. |
Устойчивый снежный покров образуется в северных районах к 25 ноября, а в центральных и южных - с 29 ноября по 8 декабря. |
Consequently, there was considerable discussion on ways in which to gain immediate access to the paper prints of digital images which would be suitably enhanced so as to highlight particular features of thematic interest, e.g. geology, land use and land cover, agriculture and forestry. |
В связи с этим состоялась углубленная дискуссия о путях получения непосредственного доступа к распечаткам цифровых изображений, качество которых будет надлежащим образом улучшено, с тем чтобы можно было выделить конкретные признаки по таким тематическим областям, как геология, землепользование и земной покров, сельское и лесное хозяйство. |
(a) Forest is defined as land with tree crown cover (stand density) of more than 20 per cent of the area. |
а) лесом называется такой участок земли, на котором древесный покров (плотность лесонасаждения) составляет более 20 процентов площади участка. |
Ocean surface roughness, wind speed; oil seeps; surface elevation; land cover; bathymetry; geology; gravity fields; sea-ice and iceberg monitoring |
Неровность поверхности океана; скорость ветра; места выхода нефти; неровности рельефа; растительный покров суши; батиметрия; геология; гравитационные поля; мониторинг морского льда и айсбергов |
The applications were based on water resource variables, such as topography, vegetation cover, humidity, standing water and soil moisture, and the success of using remote sensing for monitoring and prediction of disease depended on observation of breeding conditions of disease vectors. |
Соответствующие технологии применялись с учетом переменных значений состояния водных ресурсов, таких как рельеф местности, растительный покров, влажность, уровень стоячей воды и увлажненность почвы, а результативность дистанционного зондирования для мониторинга и прогнозирования заболеваний зависела от отслеживания условий размножения и распространения возбудителей заболеваний и их переносчиков. |
Identification and mapping at different scales, of national sensitive areas have been undertaken by national institutions, based on various factors such as soil parameters, erosion risk, vegetation cover or general desertification risk. |
Национальными учреждениями проводится работа по выявлению и картографированию в различных масштабах национальных чувствительных зон на основе таких различных факторов, как параметры почвы, риск эрозии, растительный покров или общая опасность опустынивания. |
Climate system monitoring activities within the World Climate Data and Monitoring Programme make use of satellite data for monitoring such parameters as sea level, atmospheric temperature, sea ice, snow cover, solar radiation, aerosol optical depth, albedo and clouds. |
В мероприятиях по мониторингу климата, осуществляемых в рамках Всемирной программы климатических данных и мониторинга, спутниковые данные используются для слежения за такими параметрами, как уровень Мирового океана, температура атмосферы, морской лед, снежный покров, солнечная радиация, оптическая глубина аэрозолей, альбедо и облачность. |
Land cover measured as fractions of cropland, forest, rangeland, urban areas, and so on; |
а) земельный покров, измеряемый в виде доли, приходящейся на пахотные угодья, леса, пастбищные угодья, городские районы и т.д.; |
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. |
Фермеры одними из первых испытывают на себе последствия опустынивания, поскольку оно наиболее ощутимо сказывается на таких природных ресурсах, как плодородный слой почвы, ее органическое вещество, растительный покров и здоровые посевы. |
The information obtained from the digital processing of the images was correlated to natural elements of the landscape, such as vegetation cover of national protected areas, and socio-economic aspects, such as the road system, the hydrographical network and human settlements. |
Информация, полученная в результате цифровой обработки изображений, была сопоставлена с естественными элементами ландшафта, такими как растительный покров национальных заповедников, и с социально-экономическими аспектами, такими как дорожная система, гидрографическая сеть и населенные пункты. |
Support studies that allow quantitative disaggregation of the factors affecting UV radiation at the surface so that the influence of factors other than ozone (such as cloud cover, aerosol abundance, albedo and temperature) can be better assessed. |
Поддержка исследований, позволяющих получить количественную оценку удельного веса факторов, влияющих на УФ-излучение на поверхности, с тем чтобы можно было лучше понять роль других факторов, не связанных с озоном (таких, как облачный покров, концентрация аэрозолей, альбедо, температура). |
Recent detailed analysis of long-term coral reef data in the Caribbean shows that, while Caribbean live coral cover overall has seen drastic decline in the past 40 years, there is enormous variability among reef locations. |
Недавний детальный анализ долгосрочных данных о коралловых рифах в Карибском бассейне показывает, что, несмотря на то, что живой покров кораллов в Карибском бассейне в целом резко уменьшился в течение последних 40 лет, в местах нахождения рифов наблюдается весьма значительная вариабельность. |
In most parts of the world, changes in UV-B due to factors such as cloud, snow and ice cover, and UV-B penetration into water bodies, have had a more significant effect on ecosystems than UV-B changes due to ozone depletion over the last three decades. |
В большинстве регионов мира за последние три десятилетия изменения в УФ-Б из-за таких факторов, как облачный, снежный и ледяной покров, и проникновение УФ-Б в водоемы имели более существенное влияние на экосистемы, чем изменения интенсивности УФ-Б в результате разрушения озонового слоя. |
Production of a series of relevant dedicated maps (soil degradation, plant cover, hydrology, biology and so on), relying for that purpose on data analysis and evaluation and space photography; |
Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. д.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки. |
Certain investments in conservation farming, and notably sowing under plant cover, are viable in economic and social terms as well as for carbon sequestration (Brazil, Tunisia, Cameroon, Laos). |
Некоторые инвестиции в природосберегающие сельскохозяйственные технологии, особенно в посев под растительный покров, дают такую же экономическую и социальную отдачу, как и инвестиции в технологии хранения углерода (Бразилия, Тунис, Камерун, Лаос). |
Land cover denotes the simplified forest type, T the long-term annual mean temperature and P the long-term annual mean |
Земельный покров означает упрощенную характеристику типа леса, Т - среднегодовая температура за длительный период и Р - среднегодовое количество осадков за длительный период |
The definition of forest used by the Panel following the FAO Global Forest Resources Assessment, is that it includes vegetation with 20 per cent and 10 per cent minimum tree crown cover for developed and developing countries, respectively. |
Определение леса, используемое Группой в соответствии с методикой Глобальной оценки лесных ресурсов ФАО, предусматривает покров как минимум с 20-процентной сомкнутостью крон для развитых стран и 10-процентной сомкнутостью крон для развивающихся стран. |
In the last two decades, it had experienced a number of droughts, and was now finding it increasingly difficult to renew the protective cover of vegetation, which was leading to land degradation, of varying intensity, affecting over 80 per cent of the country. |
За последние два десятилетия в стране имел место ряд засух, и теперь ей становится все труднее восстановить защитный растительный покров, что ведет к более или менее интенсивной деградации земель, затрагивающей более 80 процентов территории страны. |