The Greek military coup was a new and major military action which had to be met by an effective counteraction. |
Греческий военный переворот стал новой и крупной военной акцией, на которую нужно было ответить эффективной контрмерой. |
A military coup is not the only way to destroy a free society. |
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. |
Unfortunately, the military coup derailed the whole process. |
К сожалению, военный переворот сорвал этот процесс. |
The people of Sierra Leone have responded to the coup in a manner unique in the history of Africa. |
Народ Сьерра-Леоне отреагировал на переворот уникальным для истории Африки образом. |
Throughout 2009 and 2010, both secretariats maintained close contact on issues such as the coup in Honduras. |
В течение 2009 и 2010 годов оба секретариата поддерживали между собой тесные контакты по таким вопросам, как, например, переворот в Гондурасе. |
As Commander of the Republic of Fiji military forces, I did not support or condone the coup. |
Я, как главнокомандующий вооруженными силами Республики Фиджи, не поддерживал и не одобрял этот переворот. |
It is a coup against the sacred values upheld by the United Nations. |
Это переворот против священных ценностей, поддерживаемых Организацией Объединенных Наций. |
And you're worried about your coup. |
А ты боишься за свой переворот. |
Make him believe Tariq's behind the coup. |
Убедим его, что Тарик затеял переворот. |
A coup in Burundi inevitably leads to the exodus of refugees across our common border of approximately 400 kilometres. |
Государственный переворот неизбежно ведет к исходу беженцев, пересекающих нашу общую с Бурунди границу протяженностью около 400 км. |
They thereby transformed a failed coup into an armed rebellion that has plunged the country into the most serious crisis in its history. |
Таким образом они превратили неудавшийся государственный переворот в вооруженный мятеж, вызвавший самый серьезный за всю историю страны кризис. |
My country strongly condemned this coup. |
Моя страна решительно осудила этот насильственный переворот. |
The postponement of elections in Côte d'Ivoire and the recent military coup in Guinea have added to unpredictability in the subregion. |
Перенос выборов в Кот-д'Ивуаре и недавно произошедший в Гвинее военный переворот повысили непредсказуемость ситуации в субрегионе. |
For example, it is currently working in Mauritania to support the Parliament as the country emerges from the recent coup. |
Например, в настоящее время она работает в Мавритании, помогая парламенту этой страны, которая недавно пережила переворот. |
Military coup plotters who violate the Constitution? |
Военные заговорщики, совершившие государственный переворот и нарушившие Конституцию? |
It's not surgery, Barry, it's a coup. |
Это не операция, Барри, это переворот. |
We thought we needed a coup to do that. |
Мы думали, для этого нужен будет переворот. |
The coup could have happened just as easily without the Founders. |
Переворот мог произойти не менее легко и без вмешательства Основателей. |
But it is nothing compared to the bloodbath that's coming if we can't stop the coup. |
Но это ничто по сравнение с кровопролитием, которое произойдёт, если нам не удастся остановить переворот. |
Then we have to make sure the coup never happens. |
Тогда мы должны удостовериться, что этот переворот никогда не настанет. |
Andrew, without Alinejad, the coup fails. |
Эндрю, без Алинеджада, переворот не удастся. |
Maybe we shouldn't have stopped that coup after all. |
Может, нам вообще не стоило вмешиваться в переворот. |
You think Condé is planning a coup. |
Ты думаешь, он планирует государственный переворот. |
Look, Bess, this coup business is the worst body blow to the presidency since Watergate. |
Слушай, Бесс, этот переворот нанес такой сокрушительный удар по авторитету президента, каких не было со времен Уотергейта. |
If she were planning a coup, he could be very useful. |
Если она замышляла переворот, он мог пригодиться. |