| The Greek military coup was a new and major military action which had to be met by an effective counteraction. | Греческий военный переворот стал новой и крупной военной акцией, на которую нужно было ответить эффективной контрмерой. |
| A military coup is not the only way to destroy a free society. | Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. |
| Unfortunately, the military coup derailed the whole process. | К сожалению, военный переворот сорвал этот процесс. |
| The people of Sierra Leone have responded to the coup in a manner unique in the history of Africa. | Народ Сьерра-Леоне отреагировал на переворот уникальным для истории Африки образом. |
| Throughout 2009 and 2010, both secretariats maintained close contact on issues such as the coup in Honduras. | В течение 2009 и 2010 годов оба секретариата поддерживали между собой тесные контакты по таким вопросам, как, например, переворот в Гондурасе. |
| As Commander of the Republic of Fiji military forces, I did not support or condone the coup. | Я, как главнокомандующий вооруженными силами Республики Фиджи, не поддерживал и не одобрял этот переворот. |
| It is a coup against the sacred values upheld by the United Nations. | Это переворот против священных ценностей, поддерживаемых Организацией Объединенных Наций. |
| And you're worried about your coup. | А ты боишься за свой переворот. |
| Make him believe Tariq's behind the coup. | Убедим его, что Тарик затеял переворот. |
| A coup in Burundi inevitably leads to the exodus of refugees across our common border of approximately 400 kilometres. | Государственный переворот неизбежно ведет к исходу беженцев, пересекающих нашу общую с Бурунди границу протяженностью около 400 км. |
| They thereby transformed a failed coup into an armed rebellion that has plunged the country into the most serious crisis in its history. | Таким образом они превратили неудавшийся государственный переворот в вооруженный мятеж, вызвавший самый серьезный за всю историю страны кризис. |
| My country strongly condemned this coup. | Моя страна решительно осудила этот насильственный переворот. |
| The postponement of elections in Côte d'Ivoire and the recent military coup in Guinea have added to unpredictability in the subregion. | Перенос выборов в Кот-д'Ивуаре и недавно произошедший в Гвинее военный переворот повысили непредсказуемость ситуации в субрегионе. |
| For example, it is currently working in Mauritania to support the Parliament as the country emerges from the recent coup. | Например, в настоящее время она работает в Мавритании, помогая парламенту этой страны, которая недавно пережила переворот. |
| Military coup plotters who violate the Constitution? | Военные заговорщики, совершившие государственный переворот и нарушившие Конституцию? |
| It's not surgery, Barry, it's a coup. | Это не операция, Барри, это переворот. |
| We thought we needed a coup to do that. | Мы думали, для этого нужен будет переворот. |
| The coup could have happened just as easily without the Founders. | Переворот мог произойти не менее легко и без вмешательства Основателей. |
| But it is nothing compared to the bloodbath that's coming if we can't stop the coup. | Но это ничто по сравнение с кровопролитием, которое произойдёт, если нам не удастся остановить переворот. |
| Then we have to make sure the coup never happens. | Тогда мы должны удостовериться, что этот переворот никогда не настанет. |
| Andrew, without Alinejad, the coup fails. | Эндрю, без Алинеджада, переворот не удастся. |
| Maybe we shouldn't have stopped that coup after all. | Может, нам вообще не стоило вмешиваться в переворот. |
| You think Condé is planning a coup. | Ты думаешь, он планирует государственный переворот. |
| Look, Bess, this coup business is the worst body blow to the presidency since Watergate. | Слушай, Бесс, этот переворот нанес такой сокрушительный удар по авторитету президента, каких не было со времен Уотергейта. |
| If she were planning a coup, he could be very useful. | Если она замышляла переворот, он мог пригодиться. |