Later, the results of this coup were recognized by Spain. | Позднее этот переворот был признан в Испании. |
We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. | У нас только случился военный переворот, и солдаты были повсюду в нашем обществе. |
Afraid I'll stage a coup? | Боишься, что я устрою переворот? |
The work of the Commission was, however, negatively affected after the coup of April 2012 because the Commission had no legitimate national counterpart with which to interact. | Однако переворот в апреле 2012 года оказал негативное воздействие на работу Комиссии, лишив ее легитимных национальных партнеров для взаимодействия. |
This movement gave the coup of 1954 by overthrowing Arbenz. | В 1954 году поддержал переворот Кастильо Армаса, участвовал в свержении Арбенса. |
In one form or another, there's about to be a coup in Abuddin. | В той или иной форме в Абуддине вот-вот будет путч. |
You're not suggesting a coup. | Вы же не предлагаете устроить путч? |
Within six hours the Skwarczynski Division will conquer Gdansk and neutralize the coup. | В течение 6 часов, дивизия Скварчиньского возьмет под контроль Гданьск и нейтрализует путч. |
The failed coup of 28 May 2001 and the Bozizé affair has had a serious impact on the Central African armed forces, with the regular army losing 1,300 soldiers. | Неудавшийся путч 28 мая 2001 года и дело Бозизе имели серьезные последствия для вооруженных сил Центральноафриканской Республики. |
The sinking credibility of the Parliament was accompanied by several coup attempts; in March 1935, a Venizelist putsch failed, and in the following October, elections reinforced the Royalist majority, which allowed the exiled King George II to return to Greece. | Падение доверия к парламенту было дополнено несколькими попытками переворота; в марте 1935 года путч сторонников Венизелоса провалился, а в октябре выборы усилили роялистов, которые позволили Королю Георгу II вернуться в Грецию. |
While waiting for the Game to start, Cabot learns from the Princess that the King's right-hand man and manager of the Game, Commander Zamir, is actually planning a coup against the King and will attempt to sell the satellite rights to the enemy. | Пока все ожидают начала Игры, Кэбот узнает от принцессы, что правая рука короля и одновременно организатор Игры, командир Замир, планирует заговор против короля, он пытается продать права на спутники врагу. |
This is coup against the King. | Это заговор против короля. |
Three defense ministers perpetuated the coup against Velasco Ibarra; among them was minister Mancheno, who later was his successor. | Заговор против Веласко Ибарры составили три военных министра, один из которых - Манчено, позже стал его преемником на посту президента. |
About the prom coup Francie staged last week. | Заговор по поводу выпускного бала, что Фрэнси устроила на прошлой неделе. |
Upon learning of the attempted coup, the queen executed the Malagasy involved but spared the Europeans, whom she expelled from the country in July 1857. | Когда заговор был раскрыт, королева казнила участвовавших в нём малагасийцев, но пощадила европейцев, изгнав их из страны в июле 1857 года. |
Your so-called coup is a ridiculous joke. | Твоя так называемая выходка - просто смехотворная шутка. |
Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. | Нотр-Дам, и выходка во Всемирном торговом центре будет схожей. |
He said the sun is rising and the coup is off. | Он сказал, что уже рассвет и выходка не удалась. |
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. | Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась. |
We must accomplish the coup this summer. | Выходка должна состояться этим летом. |
Within the last 12 months, for instance, several West African countries have had coup attempts: Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau and Mauritania. | Например, за последние 12 месяцев в нескольких западноафриканских странах совершались попытки государственных переворотов: в Буркина-Фасо, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мавритании. |
Since its independence from the United Kingdom on 1 October 1960, Nigeria has been subjected to mounting tribal and regional tensions and suffered several coup attempts. | После того, как 1 октября 1960 года Нигерия стала независимой от Соединенного Королевства, в стране усилилась напряженность в отношениях между племенами и районами и произошло несколько государственных переворотов. |
In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. | Во время государственных переворотов Специальный представитель, как правило, довольно активно выступал от имени международного сообщества, призывая к скорейшему восстановлению конституционного порядка. |
The forthcoming general elections in Bolivia on 6 December 2009 are renewed evidence of the ALBA-TCP countries' commitment to democracy, in response to anti-democratic attitudes and coup movements in Latin America and the Caribbean. | Предстоящее проведение всеобщих выборов в Боливии, которые должны состояться 6 декабря текущего года, вновь подчеркивает демократическую приверженность стран - членов АЛБА-ДТН делу демократии, несмотря на действия и движения, направленные на совершение государственных переворотов в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
There should be no selective release of convicted alleged coup plotters. | Не должно быть никакого выборочного освобождения лиц, осужденных в связи с предполагаемыми попытками государственных переворотов. |
Quite a coup you pulled off, Mr. Grove. | Очень удачный ход, мистер Гроув. |
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side. | Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону. |
This must be quite a coup for you, Pacey, having an assistant. | Это, должно быть, настоящий удачный ход для вас, Пэйси, иметь ассистентку. |
I must confess that escorting you down is something of a coup. | Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход. |
Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold. | Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках. |
That is until last year, when Eduardo won the Coup de Coeur, the coveted French gastronomic prize. | Так было до прошлого года, когда Эдуардо выиграл Coup de Coeur, самую желанную гастрономическую награду Франции. |
In 1994, The Coup released their second album, Genocide & Juice. | The Coup выпустил альбом под названием Genocide & Juice. |
When Barker first patented his technique in 1787, he had given it a French title: La Nature à Coup d' Oeil ("Nature at a glance"). | Когда Баркер впервые запатентовал свою технику в 1787 году, он дал ей французское название: «La Nature à Coup d 'Oeil» («Природа с первого взгляда»). |
Coup in Haiti 1991-94) (1994) - documentary Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Jersey in the High Mountains) 1995 - collection of writings about cycling Billeder fra Haiti. | Coup in Haiti 1991-94) (1994) - документальная книга; Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Shirt in the High Mountains) 1995 - документальная книга о Бьярне Рийсе; Billeder fra Haiti. |
The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions. | Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий. |
Obviously, the people working in the camps do not sleep at night; they patrol the streets in order to suppress any attempted coup at the outset. | Разумеется, персонал этих лагерей дежурит по ночам; в его задачу входит патрулирование улиц города в целях подавления любой попытки государственного переворота в самом зародыше. |
An attempted coup in Riyadh. | Попытки государственного переворота в Эр-Рияд. |
Later in March 1990 Defense Minister and Chief of Staff of the Armed Forces Shahnawaz Tanai tried to seize power in a military coup. | Позже в марте 1990 года министр обороны и начальник штаба вооружённых сил Шахнаваз Танай совершил попытку государственного переворота. |
After two years of democratic governance following independence in 1956, General Ibrahim Abbud came to power through a coup in November 1958. | После получения независимости в 1956 году в течение двух лет в стране было демократическое правление, а затем в ноябре 1958 года в результате государственного переворота к власти пришел генерал Ибрагим Аббуд. |
"It remained the elite force of the empire," notes historian Bahru Zewde, "until discredited in the wake of the attempted coup of 1960." | Как отметил историк Бахру Зевде, Кебур Забанга была «элитными войсками империи, пока не дискредитировала себя в результате попытки государственного переворота 1960 года». |