| In 1998, Government loyalists staged a successful coup in Guinea-Bissau. | В 1998 году правительственные лоялисты совершили государственный переворот в Гвинее-Бисау. |
| In this regard, ASEAN continues to endorse the candidature of Mr. Surakiart Sathirathai as the next Secretary-General despite the recent coup in Thailand. | В этой связи страны АСЕАН по-прежнему поддерживают кандидатуру Суракиата Сатиентая на пост следующего Генерального секретаря, несмотря на недавний переворот в Таиланде. |
| Afraid I'll stage a coup? | Боишься, что я устрою переворот? |
| This coup, apparently "not like all the others", was justified by the need to halt the break-up of a society and the disintegration of a State. | Этот государственный переворот, который не был похож на остальные, был обоснован необходимостью положить конец распаду общества и упадку государства. |
| Malick's staging a coup. | Малик устраивает государственный переворот. |
| Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy." | Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". |
| You really think it's a coup? | Вы считаете, это путч? |
| Him and his men were behind a coup in West Africa... that secured mining operations for our friend John Daggett. | Устроил путч в Западной Африке, спас рудники нашего друга Даггета. |
| The failed coup of 28 May 2001 and the Bozizé affair has had a serious impact on the Central African armed forces, with the regular army losing 1,300 soldiers. | Неудавшийся путч 28 мая 2001 года и дело Бозизе имели серьезные последствия для вооруженных сил Центральноафриканской Республики. |
| On the day of the coup, the commanders of Argentina's key naval bases (including 68 active-duty officers) declared their support for the coup, including those of Puerto Belgrano, Mar Del Plata, Rio Santiago Shipyard and Punta Indio. | Путч поддержали командующие ключевых баз ВМС Аргентины (включая 68 офицеров действительной военной службы) - Пуэрто-Бельграно, Мар-дель-Плата, Рио-Сантьяго и Пунта-Индио. |
| We don't know it's a coup. | Мы не знаем, заговор ли это. |
| Their conviction has led many observers to suggest that its sole purpose was to validate the Government's claim that there was indeed a plan for a coup. | Признание их виновными заставило многих наблюдателей предположить, что единственной его целью было поддержание утверждений правительства о том, что заговор с целью переворота действительно существовал. |
| The plot allegedly encompassed detailed preparations for the coup and plans to "provoke tensions with a third country, in order to spark political chaos and justify a military takeover." | Заговор, как утверждалось, включал тщательную подготовку государственного переворота и планы "спровоцировать обострение отношений с иностранным государством в целях создания обстановки политического хаоса, оправдывающей переход власти в руки военных". |
| For example, the alleged 2003 coup plot was supposedly discovered when CDs containing detailed preparations (including assassination teams and plans to bomb two mosques) were delivered to a virulently anti-military newspaper. | Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете. |
| No demonstrations followed Mba's dissolution of the National Assembly, so the coup could be classified as simply a "palace coup". | Роспуск президентом Национальной ассамблеи не привёл ни к каким антиправительственным протестам, поэтому заговор можно классифицировать как «дворцовый переворот». |
| Your so-called coup is a ridiculous joke. | Твоя так называемая выходка - просто смехотворная шутка. |
| Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. | Нотр-Дам, и выходка во Всемирном торговом центре будет схожей. |
| I had finished my crossing, the coup was over. | Я закончил переход, выходка была закончена. |
| He said the sun is rising and the coup is off. | Он сказал, что уже рассвет и выходка не удалась. |
| But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. | Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась. |
| Within the last 12 months, for instance, several West African countries have had coup attempts: Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau and Mauritania. | Например, за последние 12 месяцев в нескольких западноафриканских странах совершались попытки государственных переворотов: в Буркина-Фасо, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мавритании. |
| Since its independence from the United Kingdom on 1 October 1960, Nigeria has been subjected to mounting tribal and regional tensions and suffered several coup attempts. | После того, как 1 октября 1960 года Нигерия стала независимой от Соединенного Королевства, в стране усилилась напряженность в отношениях между племенами и районами и произошло несколько государственных переворотов. |
| In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. | Во время государственных переворотов Специальный представитель, как правило, довольно активно выступал от имени международного сообщества, призывая к скорейшему восстановлению конституционного порядка. |
| There should be no selective release of convicted alleged coup plotters. | Не должно быть никакого выборочного освобождения лиц, осужденных в связи с предполагаемыми попытками государственных переворотов. |
| Depending on perspective, one may view the event either as two successive coups d'état separated by a four-month intermission, or as a single coup begun on 14 May and completed with the declaration of the republic. | В зависимости от перспективы, можно рассматривать события либо в виде двух последовательных государственных переворотов, разделенных четырехмесячным перерывом, либо одним действием, начатым 14 мая и завершившимся провозглашением республики. |
| Be a big coup, bringing Angel over to the dark side. | Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону. |
| Huge coup you pulled today. | Сегодня ты сделала удачный ход. |
| This must be quite a coup for you, Pacey, having an assistant. | Это, должно быть, настоящий удачный ход для вас, Пэйси, иметь ассистентку. |
| I must confess that escorting you down is something of a coup. | Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход. |
| Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold. | Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках. |
| The COUP acronym stands for chicken ovalbumin upstream promoter. | Аббревиатура COUP расшифровывается как chicken ovalbumin upstream promoter - расположенный выше по течению промотор овальбумина курицы. |
| On a Reddit Q&A with Gangrene that took place on August 14, 2015, Alchemist said in an answer to a fan's question (about this project and a sequel to Covert Coup) that he can neither confirm nor deny this project. | На «Reddit Q&A» 14 августа 2015 года Алкемист сказал в ответ на вопрос фаната (об этом проекте и сиквеле «Covert Coup»), что он не может ни подтвердить, ни опровергнуть этот проект. |
| Coup in Haiti 1991-94) (1994) - documentary Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Jersey in the High Mountains) 1995 - collection of writings about cycling Billeder fra Haiti. | Coup in Haiti 1991-94) (1994) - документальная книга; Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Shirt in the High Mountains) 1995 - документальная книга о Бьярне Рийсе; Billeder fra Haiti. |
| The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions. | Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий. |
| Moynihan had founded Coup de Grace, a multimedia project that produced live performances and cassettes and also released booklets of images and texts, the last of which was Friedrich Nietzsche's The Antichrist. | Мойнихан был основателем Coup de Grace, мультимедийного проекта, в рамках которого проходили сценические выступления, выпускались кассеты с музыкальными записями, а также печатались различные брошюры, последней из которых была работа Фридриха Ницше «Антихрист». |
| Lino Oviedo, head of the Paraguayan army, allegedly attempted a coup in April 1996. | Лино Овьедо, возглавлявший парагвайскую армию, якобы предпринял попытку государственного переворота в апреле 1996 года. |
| Báez became President again from 1876 until 1878, when he was deposed in a final coup and sent into exile to Puerto Rico, at the time a Spanish colony, where he lived his final days. | Баэс вновь стал президентом в 1876 году и удерживал власть до 1878 года, когда был свергнут в результате государственного переворота и окончательно отправлен в ссылку на Пуэрто-Рико, в то время колонию Испании, где прожил свои последние дни. |
| The Committee is also concerned that the only request for redress to date was made by the alleged organizers of the attempted coup, for whom redress was recommended in the report of the National Human Rights Commission published on 27 February 2012. | Беспокоит Комитет и то, что единственные на сегодняшний день ходатайства о возмещении ущерба были поданы предполагаемыми организаторами государственного переворота, возместить ущерб которым НКПЧ рекомендовала в своем докладе, опубликованном 27 февраля 2012 года. |
| General elections were held in Georgia on 11 October 1992, in which voters elected both the Parliament and the Chairman of Parliament, who also acted as Head of State as the President, Zviad Gamsakhurdia, was in exile after being outsted in a coup in January. | Всеобщие выборы были проведены в Грузии 11 октября 1992 года, когда был избран парламент и председатель парламента, который также действовал как глава государства, после того, как президент Звиад Гамсахурдиа был отстранен в результате государственного переворота в январе 1992 года. |
| In 1977, General Carlos H. Romero was elected President. He was ousted in a coup on 15 October 1979 and succeeded by a Junta, which resigned in 1980, when a new one was formed. | В 1977 году президентом был избран генерал Карлос У. Ромеро, который был отстранен от власти в результате государственного переворота 15 октября 1979 года, после чего была сформирована военно-гражданская хунта, реорганизованная в 1980 году. |