$10 million can fund a nice little coup. | $ 10 млн могут финансировать миленький переворот. |
As for Sierra Leone, the Comorian Republic most firmly condemns the violent coup against the leaders of Sierra Leone, whom the people of that country - wishing to break with the practices of a bygone age - legally and democratically chose. | Что касается Сьерра-Леоне, то Республика Коморские Острова самым решительным образом осуждает насильственный переворот против лидеров Сьерра-Леоне, которых народ этой страны избрал законным и демократическим путем, стремясь покончить с прошлой практикой. |
The coup started in the evening with military personnel and equipment making its way onto the streets, followed by the state-owned media being taken off-air. | Переворот начался вечером, когда на улицах появились военные и военная техника, после чего из эфира исчезли государственные СМИ. |
Inevitably, a faction of the Government Uganda National Liberation Army took pre-emptive, self-saving action by staging a coup on 27 May 1985. | Как неизбежное следствие фракция правительственной Национальной армии освобождение Уганды предприняла упреждающие, направленные на собственное спасение действия, организовав 27 мая 1985 года государственный переворот. |
As it is, the army's coup was indefensible, and its slaughter of mostly unarmed protesters ranks in infamy with the Tiananmen Square massacre of 1989, and those of Libya's former leader, Muammar el-Qaddafi, and Syria's Hafez and Bashar al-Assad. | Военный переворот, согласно своей природе, был непростительным, и резня как правило безоружных демонстрантов не менее позорна, чем резня на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, а также схожие бойни, устроенные бывшим лидером Ливии Муаммаром Каддафи и сирийскими лидерами Хафезом и Башаром аль-Асадами. |
You're not suggesting a coup. | Вы же не предлагаете устроить путч? |
the right-wing military coup that ousted President Vagobagin... | правый путч, который привёл к свержению Президента Вагобаджина... |
Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy." | Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". |
The coup began in the early morning of 8 February 1963, when the communist air force chief, Jalal al-Awqati, was assassinated and tank units occupied the Abu Ghraib radio station. | Путч начался ранним утром 8 февраля, когда на пороге своего дома был убит главком ВВС коммунист Джалаль Авкати, а танки и БТРы повстанцев захватили радиостанцию в Абу-Грейбе. |
On the day of the coup, the commanders of Argentina's key naval bases (including 68 active-duty officers) declared their support for the coup, including those of Puerto Belgrano, Mar Del Plata, Rio Santiago Shipyard and Punta Indio. | Путч поддержали командующие ключевых баз ВМС Аргентины (включая 68 офицеров действительной военной службы) - Пуэрто-Бельграно, Мар-дель-Плата, Рио-Сантьяго и Пунта-Индио. |
We don't know it's a coup. | Мы не знаем, заговор ли это. |
The one who supports, or allows his military to support, the coup on Honduras? | Тот, который поддерживает или позволяет своим военным поддерживать заговор в Гондурасе? |
This is coup against the King. | Это заговор против короля. |
You're making it sound like a coup. | Вы так говорите, как будто мы готовим заговор. |
Upon learning of the attempted coup, the queen executed the Malagasy involved but spared the Europeans, whom she expelled from the country in July 1857. | Когда заговор был раскрыт, королева казнила участвовавших в нём малагасийцев, но пощадила европейцев, изгнав их из страны в июле 1857 года. |
Your so-called coup is a ridiculous joke. | Твоя так называемая выходка - просто смехотворная шутка. |
At that moment, I knew the coup would be a success. | В ту минуту я понял, что выходка будет успешной. |
He said the sun is rising and the coup is off. | Он сказал, что уже рассвет и выходка не удалась. |
But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already. | Но, должен признать, что к этому моменту я был обеспокоен тем, что выходка уже сорвалась. |
We must accomplish the coup this summer. | Выходка должна состояться этим летом. |
Within the last 12 months, for instance, several West African countries have had coup attempts: Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau and Mauritania. | Например, за последние 12 месяцев в нескольких западноафриканских странах совершались попытки государственных переворотов: в Буркина-Фасо, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мавритании. |
Since its independence from the United Kingdom on 1 October 1960, Nigeria has been subjected to mounting tribal and regional tensions and suffered several coup attempts. | После того, как 1 октября 1960 года Нигерия стала независимой от Соединенного Королевства, в стране усилилась напряженность в отношениях между племенами и районами и произошло несколько государственных переворотов. |
In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. | Во время государственных переворотов Специальный представитель, как правило, довольно активно выступал от имени международного сообщества, призывая к скорейшему восстановлению конституционного порядка. |
The forthcoming general elections in Bolivia on 6 December 2009 are renewed evidence of the ALBA-TCP countries' commitment to democracy, in response to anti-democratic attitudes and coup movements in Latin America and the Caribbean. | Предстоящее проведение всеобщих выборов в Боливии, которые должны состояться 6 декабря текущего года, вновь подчеркивает демократическую приверженность стран - членов АЛБА-ДТН делу демократии, несмотря на действия и движения, направленные на совершение государственных переворотов в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Depending on perspective, one may view the event either as two successive coups d'état separated by a four-month intermission, or as a single coup begun on 14 May and completed with the declaration of the republic. | В зависимости от перспективы, можно рассматривать события либо в виде двух последовательных государственных переворотов, разделенных четырехмесячным перерывом, либо одним действием, начатым 14 мая и завершившимся провозглашением республики. |
Quite a coup you pulled off, Mr. Grove. | Очень удачный ход, мистер Гроув. |
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side. | Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону. |
Huge coup you pulled today. | Сегодня ты сделала удачный ход. |
I must confess that escorting you down is something of a coup. | Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход. |
Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold. | Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках. |
That is until last year, when Eduardo won the Coup de Coeur, the coveted French gastronomic prize. | Так было до прошлого года, когда Эдуардо выиграл Coup de Coeur, самую желанную гастрономическую награду Франции. |
James Mecherle's band The Coup De Grace is the first world-known band of Mark Chaussee. | Группа Джеймса Мешерля (англ. James Mecherle) The Coup De Grace является первой всемирно известной группой Марка Шоссе. |
The COUP acronym stands for chicken ovalbumin upstream promoter. | Аббревиатура COUP расшифровывается как chicken ovalbumin upstream promoter - расположенный выше по течению промотор овальбумина курицы. |
When Barker first patented his technique in 1787, he had given it a French title: La Nature à Coup d' Oeil ("Nature at a glance"). | Когда Баркер впервые запатентовал свою технику в 1787 году, он дал ей французское название: «La Nature à Coup d 'Oeil» («Природа с первого взгляда»). |
Coup in Haiti 1991-94) (1994) - documentary Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Jersey in the High Mountains) 1995 - collection of writings about cycling Billeder fra Haiti. | Coup in Haiti 1991-94) (1994) - документальная книга; Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Shirt in the High Mountains) 1995 - документальная книга о Бьярне Рийсе; Billeder fra Haiti. |
The missions recommended the establishment of an international commission of inquiry into the October 1993 attempted coup, in order to break the cycle of impunity. | Миссии рекомендовали создать международную комиссию по расследованию попытки государственного переворота в октябре 1993 года, с тем чтобы покончить с безнаказанностью. |
The international community is very concerned by some recent political developments, including allegations of a coup plot and the subsequent arrests of several individuals. | Международное сообщество весьма озабочено некоторыми последними политическими событиями, включая утверждения о существовании заговора с целью совершения государственного переворота и обусловленный ими арест ряда граждан. |
During this attempted coup, our armed forces mobilized themselves in defence of democracy, returned freedom to our people and submitted to constitutional order and the rule of law, in a rare example of stability in Africa. | В ходе попытки государственного переворота наши вооруженные силы активно выступили в защиту демократии, вернули нашему народу свободу и восстановили конституционный порядок и правовое государство, что стало редким примером стабильности в Африке. |
In 2006, he played Mark Thatcher in Coup!, a dramatisation of the attempted coup in Equatorial Guinea. | В 2006 году он сыграл Марка Тэтчера в телефильме «Государственный переворот!» о попытке государственного переворота в Экваториальной Гвинее в 2004 году. |
This said, one cannot be as sanguine about UNOWA's involvement in the coup situation in Mauritania in 2008, in which international involvement led to a kind of electoral rubber-stamping of the illegal seizure of power by Colonel Ould Aziz. | В то же время следует признать, что роль ЮНОВА во время государственного переворота в Мавритании в 2008 году, когда международное вмешательство привело к своего рода механической легализации с помощью выборов незаконного захвата власти полковником Мохамедом ульд Азизом, особого оптимизма не вызывает. |