| a. Best practices in countering kidnapping; | а. наилучшие практические методы борьбы с похищениями людей; |
| Collective efforts are also needed to further develop international law, primarily within the context of countering new threats. | Коллективные усилия требуются и в плане дальнейшего развития международного права, особенно в контексте задач борьбы с новыми угрозами. |
| SFOR is providing facilities and Multinational Specialized Unit instructors in support of the IPTF initiative to train Federation local police in countering civil disturbances. | СПС предоставляют помещения и инструкторов из Многонационального специализированного подразделения для оказания поддержки осуществлению инициативы СМПС по обучению местной полиции Федерации методам борьбы с гражданскими беспорядками. |
| Terrorist financing and money laundering laws are very useful in countering such situations as providing material support or resources. | Весьма полезными для борьбы с такими явлениями, как предоставление материальной поддержки или ресурсов, являются законы о финансировании терроризма и об отмывании денег. |
| UNODC should continue to prepare regular global reports and strengthen its cooperation with other international and regional organizations on countering the trafficking in persons. | ЮНОДК следует продолжать подготавливать регулярные глобальные доклады и укреплять свое сотрудничество с другими международными и региональными организациями в области борьбы с торговлей людьми. |
| In the pre-session working group not enough information had been provided about ways of countering the traditional stereotyping of women's role in the family. | Предсессионная рабочая группа не получила достаточной информации о способах борьбы с традиционным стереотипным представлением о роли женщин в семье. |
| In 1997, assistance in countering money-laundering was provided to Haiti, Jordan, Venezuela, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | В 1997 году помощь по вопросам борьбы с отмыванием денег была предоставлена Венесуэле, Гаити, Иордании, Казахстану, Кыргызстану и Узбекистану. |
| The Committee draws attention to proposals to extend the competence of this Commission and to make it more effective in countering discrimination. | Комитет также обращает внимание на предложение о расширении компетенции этой Комиссии и повышению ее эффективности в плане борьбы с дискриминацией. |
| Many of the skills required and taught for countering illicit trafficking apply equally to other criminal activities. | Многие навыки, требуемые и развиваемые для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, в равной степени применимы и к борьбе с другими противоправными деяниями. |
| Most speakers acknowledged that there had been significant progress in the area of countering money-laundering since 1998. | Большинство ораторов согласились с тем, что за период, прошедший с 1998 года, в области борьбы с отмыванием денег достигнут значительный прогресс. |
| It was emphasized that those FIUs often act as centres to monitor the national efforts in the field of countering money-laundering. | Было подчеркнуто, что ПОФИ часто выполняют функции центра по мониторингу национальных усилий в области борьбы с отмыванием денег. |
| State police forces had specialized units devoted to countering kidnapping and combating crimes against women. | В полицейских органах штатов действуют специализированные подразделения, занимающиеся вопросами борьбы с похищениями людей и предупреждением преступлений против женщин. |
| It was also reiterated that identifying best practices in preventing and countering kidnapping was critical to confronting the problem effectively. | Вновь было заявлено также, что для эффективного решения этой проблемы чрезвычайно важно выявлять наилучшие методы предупреждения похищения людей и борьбы с ним. |
| Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. | Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации. |
| The exchange of information between law enforcement agencies is essential in countering drug trafficking. | Обмен информацией между правоохранительными органами имеет принципиально важное значение для борьбы с оборотом наркотиков. |
| Shared responsibility is a fundamental element in countering this type of human rights violation. | Принцип совместной ответственности имеет ключевое значение для целей успешной борьбы с нарушениями прав человека в этой области. |
| However, he stressed that, while countering terror, no State should target specific groups based on religion or nationality. | Однако он подчеркивает, что в ходе борьбы с террором ни одно государство не должно преследовать какие-либо конкретные группы по религиозному или национальному признаку. |
| Ms. Otiti (Uganda) said that international cooperation was vital to countering the world's drug and crime problems. | Г-жа Отити (Уганда) говорит, что международное сотрудничество играет решающую роль в деле борьбы с общемировыми проблемами наркотиков и преступности. |
| As that response indicates, UNMIK and KFOR remain fully committed to countering Albanian extremism and to restoring normal security conditions. | Как следует из этого ответа, МООНК и СДК по-прежнему полностью привержены делу борьбы с албанским экстремизмом и преисполнены решимости нормализовать обстановку в области безопасности. |
| Such a "growth-oriented approach" was an important complement to traditional methods of countering discrimination. | Такой «ориентированный на рост подход» хорошо дополняет традиционные методы борьбы с дискриминацией. |
| They can be fully applied with a view to countering multiple discrimination. | Они могут в полной мере применяться в целях борьбы с множественными формами дискриминации. |
| The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. | Выпускники будут направляться на работу в правоохранительные учреждения стран региона, что позволит укрепить их возможности в сфере борьбы с наркобизнесом. |
| The database is regularly upgraded to increase content related to countering terrorist finance. | Эта база данных регулярно обновляется, в частности пополняются содержащиеся в ней сведения по вопросам борьбы с финансированием терроризма. |
| The Plan contained educational programmes for countering gender-based stereotypes. | План предусматривает образовательные программы для борьбы с гендерными стереотипами. |
| That is why the international community must move with greater resolve to find ways of countering that threat. | Именно поэтому международное сообщество должно более решительно искать пути борьбы с этой угрозой. |