Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Countering - Борьбы с"

Примеры: Countering - Борьбы с
Those tools include the Anti-Money-Laundering International Database, a compendium and analysis of legislation and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. Эти инструменты включают Международную базу данных по вопросам борьбы с отмыванием денег - подборку и анализ материалов по законодательству и нормативно-правовым актам, касающимся борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма.
The State education system had an important role to play in countering stereotypical attitudes, and the curriculum endeavoured to reinforce non-sexism and provide for gender balance in the use of materials. Государственная система образования играет важную роль в противодействии стереотипным взглядам, а учебные планы способствуют укреплению политики борьбы с недоброжелательным отношением к женщинам и обеспечивают гендерный баланс при использовании материалов.
Efforts were also made to improve the integration of forensics into national drug control and crime prevention governance systems, specifically with respect to best practices in countering human trafficking and to the integrity of criminal justice systems. ЮНОДК содействовало также нала-живанию более тесного взаимодействия между учреждениями судебной экспертизы и националь-ными системами наркоконтроля и предупрежде-ния преступности, особенно в целях овладения передовым опытом в области борьбы с торговлей людьми и обеспечения большей объективности системы уголовного правосудия.
Additionally, more than 110 new and amended laws and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism were added to the legal library of the Anti-Money-Laundering International Database. Кроме того, в юридическую библиотеку Международной базы данных по вопросам борьбы с отмыванием денег было добавлено более 110 новых и измененных законов и нормативно-правовых актов, касающихся борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма.
IMF has issued a guidance note on the inclusion of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism aspects in surveillance and financial stability assessments. МВФ опубликовал методическую записку по отражению аспектов, касающихся борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, в надзорной деятельности и в оценках финансовой стабильности.
The structure and contents of the compliance model for countering corruption were explained and discussed; Были разъяснены и обсуждены структура и содержание модели соблюдения мер противодействия взяточничеству в деле борьбы с коррупцией;
Counter-terrorism laws, policies and practices must be limited to the countering of terrorism, as properly defined. Законы, политика и практика в области борьбы с терроризмом должны быть ограничены борьбой с терроризмом, который надлежащим образом определен.
A key element of Ireland's approach at countering extremism and intolerance is the National Action Plan Against Racism which was launched on 27 January, 2005. Важным элементом подхода Ирландии в деле борьбы с терроризмом и нетерпимостью является Национальный план действий в области борьбы с терроризмом, который вступил в силу 27 января 2005 года.
The main object of the research project is the assessment of a compliance model for countering bribery, the adoption of which should be recommended to multinational companies. Основная задача этого исследовательского проекта заключалась в проведении оценки соответствия модели соблюдения норм корпоративной этики, которая будет рекомендована многонациональным компаниям, задаче борьбы с подкупом.
The principal aim of this club was that we would share information with each other and help each other in countering Soviet influence worldwide, and especially in Africa. Чтобы восполнить всё это, для борьбы с коммунизмом был создан Клуб Сафари - делиться информацией и помогать друг другу в борьбе с советским влиянием в мире и особенно в Африке.
Over the next six months, the GUUAM group of countries expect to plan and develop law enforcement operations for countering the trafficking in narcotics and the trafficking in persons in the region. В течение последующих шести месяцев страны - участницы объединения ГУУАМ рассчитывают спланировать и разработать операции по обеспечению соблюдения законов в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми в регионе.
The policy aimed at countering early school dropout has led to a marked increase in the enrolment ratio for girls, which attained 94.7 per cent in 2004 for girls in the 6-14 age group, compared with only 83.2 per cent in 1994. Проводимая в рамках этого процесса политика борьбы с преждевременным отсевом учащихся из школ позволила значительно повысить показатель охвата девочек школьным образованием, который в 2004 году достиг для возрастной группы лиц в возрасте от 6 до 14 лет 94,7% против всего лишь 83,2% в 1994 году.
The Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT) is a multi-stakeholder initiative that provides global access to expertise, knowledge and innovative partnerships with a view to countering trafficking in persons. Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) - это инициатива с участием многих заинтересованных сторон, которая обеспечивает глобальный доступ к специальным знаниям, информации и новаторским партнерским отношениям с целью борьбы с торговлей людьми.
Poland continuously improves cooperation with the units responsible for combating the financing of terrorism, i.e., by organizing the EU-Gulf Cooperation Council (GCC) seminar on countering the financing of terrorism (Warsaw, 22 and 23 November 2011). Польша неустанно совершенствует сотрудничество с группами, отвечающими за борьбу с финансированием терроризма, в частности посредством организации семинара Европейского союза-Совета сотрудничества государств Залива по вопросам борьбы с финансированием терроризма (Варшава, 22 - 23 ноября 2011 года).
The elimination of all forms of racial discrimination established in the Constitution can also be found in ordinary law, and most notably in criminal law, which is directed chiefly towards countering discrimination against women, a subheading of the struggle against all forms of racial discrimination. Задача ликвидации всех форм расовой дискриминации, определенная составителями Конституции, решается и на уровне обычного законодателя, в частности в рамках уголовного права, которое преимущественно рассматривает вопросы борьбы с дискриминацией в отношении женщин, т.е. одного из аспектов проблематики борьбы со всеми формами расовой дискриминации.
(a) Foster effective multilateralism so as to forge mechanisms, whether international, regional or within the EU and it Member States, for countering the supply and destabilizing the spread of SALW and their ammunition. а) содействовать эффективной многосторонности в интересах создания механизмов - будь-то международных, региональных, в рамках Европейского союза или его государств-членов - для борьбы с поставками и дестабилизирующим распространением стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним.
Establish, in consultation with UNHCR, appropriate mechanisms for countering the presence of armed elements and other combatants in the refugee camps, including their disarmament and demobilization, in order to preserve the civilian and humanitarian character of the camps; создать в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев надлежащие механизмы борьбы с присутствием вооруженных элементов и иных комбатантов в лагерях беженцев, включая их разоружение и демобилизацию, в целях сохранения гражданского и гуманитарного характера лагерей беженцев;
Under the measures envisaged in the National Strategy for Countering Crime, infiltration of risk-category persons is intensified. Судя по проведению мер, предусмотренных Национальной стратегией борьбы с преступностью, усилилось проникновение лиц категории риска.
With a view to encouraging States to establish sound and effective national anti-money-laundering systems, the international community has launched several multilateral initiatives to determine how States comply with international standards for countering money-laundering and to recommend action to address any possible deficiencies. Стремясь стимулировать государства к созданию надежных и эффективных национальных систем борьбы с отмыванием денежных средств, международное сообщество выдвинуло ряд многосторонних инициатив с целью определить пути соблюдения государствами международных стандартов по противодействию отмыванию денежных средств и рекомендовать меры по преодолению любых возможных недостатков.
The relevant unit, which manages the 24-hour cybercrime response network of the Anti-Cybercrime Division, operates within the Ministry for Internal Affairs and is responsible for implementing the relevant activities and operations, including the following::: Countering distributed denial-of-service attacks На сегодняшний день в структуре министерства внутренних дел функционирует соответствующее подразделение - отдел организации круглосуточной контактной сети по реагированию на киберпреступления Управления борьбы с киберпреступностью, на который и возложена реализация соответствующих задач и функций, в том числе:
Key activities included the provision of support to the follow-up to the 2001 World Conference against Racism* and guidance on countering racism and xenophobia through regional expert seminars and workshops in Brazil, Gabon, Peru and Thailand. Ключевыми направлениями деятельности Управления были оказание поддержки усилиям по выполнению решений Всемирной конференции 2001 года по борьбе с расизмом и оказание методической помощи в вопросах борьбы с расизмом и ксенофобией путем организации региональных семинаров и учебно-практических занятий с участием экспертов в Бразилии, Габоне, Перу и Таиланде.
In particular, within the frameworks of the EU-Ukraine integration program, the SZRU participates in actions aimed at combating terrorism, countering organized crime, monitoring illegal migration, eliminating drug trafficking, human beings traffic. В частности, в рамках реализации программы интеграции Украины в ЕС СВР Украины принимает участие в осуществлении мероприятий в сферах борьбы с терроризмом, организованной преступностью, нелегальной миграцией, наркобизнесом, торговлей людьми.
Round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: the importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments Обсуждения за круглым столом по проблеме борьбы с отмыванием денежных средств и содействия сотрудничеству судебных органов в целях активизации международного сотрудничества: важность дальнейшего повышения эффективности оперативного выполнения касающихся международного сотрудничества положений международных договоров,
(a) Definitions of terrorism and of security suspects are precise and limited to the countering of terrorism and the maintenance of national security and are in full conformity with the Covenant; (а) точность определений терроризма и лиц, подозреваемых в посягательстве на безопасность, и применимость этих понятий только в области борьбы с терроризмом и обеспечения национальной безопасности, а также их полное соответствие положениям Пакта;
Countering transnational organized crime and illicit trafficking and illicit drug trafficking Objective of the Organization: To promote effective responses to transnational organized crime, illicit trafficking and illicit drug trafficking by facilitating the implementation at the normative and operational levels of the relevant United Nations conventions Цель Организации: содействие осуществлению эффективных мер борьбы с транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом и незаконным оборотом наркотиков путем обеспечения выполнения положений соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций на нормативном и оперативном уровне