Английский - русский
Перевод слова Cotonou
Вариант перевода Котону

Примеры в контексте "Cotonou - Котону"

Все варианты переводов "Cotonou":
Примеры: Cotonou - Котону
Furthermore, the call made in the Cotonou Declaration for the designation of a focal point in the United Nations system to support the efforts of Member States should be given due consideration. Кроме того, следует должным образом рассмотреть содержащийся в Декларации Котону призыв к назначению в рамках системы Организации Объединенных Наций координатора для оказания государствам-членам поддержки в их усилиях.
Regional seminars on common competition rules of UEMOA were held in Lome, Togo; Bissau, Guinea-Bissau; Cotonou, Benin; Niger; Dakar, Senegal; Ouagadougou, Burkina Faso; and Bamako, Mali 2006. Региональные семинары, посвященные общим правилам конкуренции ЗАЭВС, были проведены в Ломе, Того; Бисау, Гвинея-Бисау; Котону, Бенин; Нигере; Дакаре, Сенегал; Уагадугу, Буркина-Фасо; и Бамако, Мали 2006 года.
The aim of the Cotonou meeting was to promote greater familiarity with and understanding of the High-level Panel's report with a view to enabling the countries concerned to prepare their positions for the forthcoming discussions on implementation of the recommendations. Именно в этот контекст вписывается состоявшийся в Котону семинар, призванный способствовать лучшему пониманию и осознанию доклада Группы высокого уровня, с тем чтобы страны, которых это касается, смогли выработать свои позиции в преддверии обсуждений, которые будут посвящены осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе.
(e) Preparatory Meeting on Youth and Development, Cotonou, Benin, 19-20 August 1993; ё) подготовительного совещания по проблемам молодежи и развития, Котону, Бенин, 19-20 августа 1993 года;
In view of the considerations above, I recommend that the Security Council, in reviewing the progress made in implementing the Cotonou Peace Agreement, agree that UNOMIL should continue to implement the mandate entrusted to it under resolution 866 (1993). В свете приведенных выше соображений я рекомендую Совету Безопасности, чтобы он, рассмотрев вопрос о прогрессе, достигнутом в осуществлении подписанного в Котону Мирного соглашения, постановил, что МНООНЛ следует продолжить осуществление мандата, порученного ей в соответствии с резолюцией 866 (1993).
As it is crucial for the successful implementation of the Cotonou Peace Agreement that sufficient resources be made available to the trust fund, I urge Member States to support the peace process in Liberia by contributing to this fund. Поскольку для успешного осуществления Мирного соглашения Котону ключевое значение имеет предоставление в распоряжение целевого фонда достаточных ресурсов, я настоятельно призываю государства-члены поддержать мирный процесс в Либерии, сделав взносы в этот фонд.
The role foreseen for the United Nations in the implementation of the Cotonou Peace Agreement is predicated on the assumption that the ECOMOG force will be in a position to perform the wide-ranging tasks entrusted to it by the Liberian parties. В основе роли, отводимой Организацией Объединенных Наций в деле претворения в жизнь Мирного соглашения Котону, лежит посылка, согласно которой силы ЭКОМОГ будут в состоянии справиться с многообразными задачами, которые поставлены перед ними либерийскими сторонами.
This timetable, which the Liberian parties themselves agreed to in Cotonou, must be seen as a signal of their strong commitment to see the peace process through without impediment. Этот график, на который сами либерийские стороны согласились в Котону, должен рассматриваться как свидетельство их твердой решимости обеспечить оперативное претворение в жизнь мирного процесса.
Moreover, UNESCO provided an intellectual and financial contribution for the organization of the OAU Conference of Ministers of Education and Culture, held at Cotonou, Benin, in 1993. Помимо этого, ЮНЕСКО оказала интеллектуальную поддержку и финансовую помощь при проведении Конференции министров образования и культуры ОАЕ, состоявшейся в Котону, Бенин, в 1993 году.
(Cotonou) outreach workers and youth leaders, "The right of children to development" (Котону) социальных работников городских районов "Право ребенка на развитие"
The most important, signed in Cotonou on 25 July 1993, assigned to ECOMOG the primary responsibility for assisting the Liberian parties in the implementation of a detailed peace plan providing for a seven-month transitional process leading to free and fair elections. В самом важном соглашении, подписанном в Котону 25 июля 1993 года, на ЭКОМОГ возлагалась главная ответственность за оказание либерийским сторонам содействия в осуществлении детального плана установления мира, предусматривающего семимесячный переходный процесс, ведущий к проведению свободных и справедливых выборов.
In this connection, the deployment of ECOMOG and UNOMIL, the establishment of buffer zones, safe havens and other measures necessary to restore normalcy throughout the territory of Liberia, shall be undertaken in accordance with the Cotonou and Akosombo agreements. В этой связи развертывание ЭКОМОГ и МНООНЛ, создание буферных зон, безопасных районов и принятие других мер, необходимых для восстановления нормального положения на всей территории Либерии, производятся в соответствии с соглашениями Котону и Акосомбо.
This Agreement amends and supplements the Cotonou Accord, the Akosombo Agreement and its Accra Clarification. Настоящее Соглашение дополняет и вносит поправки в Соглашение Котону, Соглашение Акосомбо и Аккрское соглашение об уточнении Соглашения Акосомбо.
Holders of positions within the Transitional Government as defined by the Cotonou Accord who wish to contest the election provided for under the Schedule of Implementation shall vacate office three months before the date of elections. З. Лица, занимающие руководящие посты во временном правительстве, определенные в Соглашении Котону, которые желают участвовать в выборах, предусмотренных в графике осуществления, уходят со своих постов за три месяца до даты выборов.
All provisions of the Cotonou and Akosombo Agreements as clarified by the Accra Agreement not herein amended shall remain in full force and effect. Все положения Соглашения Котону и Соглашения Акосомбо, уточненного в Аккрском соглашении, в которые не были внесены поправки, сохраняют свою полную силу и действие.
The situation in Liberia has always been of major concern to us, and the failure to implement the Cotonou Accord fully has not dampened our enthusiasm. Ситуация в Либерии всегда вызывала у нас глубокую обеспокоенность, и то обстоятельство, что не удалось в полной мере выполнить Соглашение Котону, не обескуражило нас.
Seminars attended: November 1987 Cotonou, National seminar on the protection of abandoned children for harmonious social development in the Republic of Benin. ноябрь 1987 года, Котону: национальный семинар по вопросам защиты детей, живущих в неблагоприятных условиях, в интересах гармоничного социального развития в Республике Бенин
The Cotonou accord was one in a series of attempts by Liberians, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the United Nations to bring peace to war-torn Liberia, after numerous previous failed attempts. Подписание Соглашения Котону явилось результатом одной из целого ряда попыток, предпринятых либерийцами, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Организацией Объединенных Наций с целью восстановления мира в охваченной войной Либерии, после того как многочисленные ранее предпринятые попытки не увенчались успехом.
My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. Мой Специальный представитель и главный военный наблюдатель пытались воссоздать Комитет по рассмотрению нарушений прекращения огня, который в соответствии с Соглашением Котону и последующими соглашениями должен возглавляться МНООНЛ, а также иметь в своем составе представителей ЭКОМОГ и каждой из сторон.
It is in this connection that we renew our commitment to the Cotonou accords and reiterate that they contain the essential elements for the resolution of the Liberian conflict, namely the disarmament of the warring factions, leading to the holding of elections. В этой связи мы вновь заявляем о своей приверженности Соглашению Котону и подтверждаем, что в этом документе содержатся важнейшие элементы для урегулирования либерийского конфликта, а именно: разоружение воюющих группировок, которое приведет к проведению выборов.
The signing by the parties concerned of the Geneva Accord under the auspices of ECOWAS on 25 July 1993 at Cotonou means, I hope, that conditions have now been created for a definitive return of peace and stability to this country and to the subregion. Подписание заинтересованными сторонами Женевских соглашений под эгидой ЭКОВАС от 25 июля 1993 года в Котону означает, я надеюсь, что сейчас созданы условия для окончательного возвращения мира и стабильности в эту страну и субрегион.
With the conclusion of the Cotonou Peace Accord and the installation of a five-man Council of State to lead Liberia to democratic elections after six months, there is renewed hope of a peaceful and lasting solution to the Liberian conflict. После заключения в Котону Мирного соглашения и создания Государственного совета из пяти человек, который должен через шесть месяцев привести Либерию к демократическим выборам, возродились надежды на мирное и прочное урегулирование либерийского конфликта.
We happily welcome the positive developments in Liberia - in particular, the signing, at Cotonou, of the Peace Agreement, including the provision for the establishment of a central transitional Government. Мы с радостью приветствуем позитивные события в Либерии, в частности, подписание в Котону Мирного соглашения, содержащего положения о создании центрального правительства переходного периода.
Took part in a seminar on the institutional framework for the integration of women in development, Cotonou. участие в семинаре по вопросам, касающимся институциональных рамок процесса вовлечения женщин в процесс развития, Котону;
The Centre for Human Rights provided financial support for a regional seminar for non-governmental organizations held from 2 to 7 September 1992 in Cotonou, with a particular focus on the campaign against torture. Центром по правам человека была оказана финансовая поддержка проведению регионального семинара для неправительственных организаций 2-7 сентября 1992 года в Котону, особый акцент на котором делался на кампании против пыток.