Английский - русский
Перевод слова Cotonou
Вариант перевода Котону

Примеры в контексте "Cotonou - Котону"

Все варианты переводов "Cotonou":
Примеры: Cotonou - Котону
The Secretary-General of the United Nations and the Administrator of the United Nations Development Programme made a point of attending personally in Cotonou. В Котону по этому случаю лично прибыли Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций.
To judge by its title, "Peace, Security, Democracy and Development", the Cotonou Conference was an important stage in the progress of our century towards a consolidation and expansion of democracy. Если судить по девизу Конференции в Котону - «Мир, безопасность, демократия и развитие», - то эта Конференция явилась важной вехой в прогрессе нашего столетия на пути к укреплению и распространению демократии.
the report on the employment situation and structural adjustment measures in Benin, prepared and published with support from UNDP, Cotonou, July 1993; Доклад о положении в области занятости и мерах по структурной перестройке в Бенине, подготовленный и опубликованный при содействии ПРООН в июле 1993 года в Котону;
The European Commission has reported that the Cotonou negotiations for the setting of a new trading arrangement based on the establishment of "economic partnership agreements" will start by September 2002 and enter into force by 1 January 2008. Европейская комиссия сообщила о том, что к сентябрю 2002 года в Котону начнутся переговоры по выработке нового торгового соглашения на основе соглашений об экономическом партнерстве, при этом предполагается, что новые соглашения вступят в силу с 1 января 2008 года.
On the National Dialogue, the Political Committee informed the Security Council of the efforts of the Facilitator to start the inter-Congolese political negotiations, including the recent preparatory meeting in Cotonou. Касаясь вопроса о национальном диалоге, Политический комитет информировал Совет Безопасности об усилиях посредника по обеспечению начала межконголезских политических переговоров, в том числе о недавно состоявшемся в Котону, подготовительном совещании.
As a partnership agreement of a wide-ranging nature and involving more than 100 States, the Cotonou Convention and the practice based upon it could, in the view of the task force, be an interesting partnership for further study and evaluation. В качестве широкого соглашения о партнерстве, в котором участвуют более 100 государств, Конвенция Котону и практика, на которой она основывается, могут, по мнению целевой группы, представлять интерес в качестве партнерства для будущего исследования и оценки.
Partnership Agreement between the African, Caribbean and Pacific States and the European Community and its Member States, adopted at Cotonou, Benin, on 23 June 2000. Соглашение о партнерстве между государствами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским сообществом и его государствами-членами, принятое в Котону, Бенин, 23 июня 2000 года.
Frontier Dispute On 3 May 2002 Benin and Niger jointly notified the Court of a Special Agreement, which was signed between them on 15 June 2001 in Cotonou and entered into force on 11 April 2002. З мая 2002 года Бенин и Нигер направили в Секретариат Суда совместное письмо, в котором Суд был информирован о Специальном соглашении, подписанном 15 июня 2001 года в Котону и вступившем в силу 11 апреля 2002 года.
UNHCR and the African Parliamentary Union held a regional parliamentary conference on "Refugees in Africa: The Challenges of Protection and Solutions", in Cotonou, Benin, in June 2004 to focus on a number of important issues relating to refugees. В июне 2004 года в Котону, Бенин, УКВБ и Африканский парламентский союз провели региональную парламентскую конференцию на тему «Беженцы в Африке: проблемы защиты и пути их решения» для внимательного рассмотрения ряда важных вопросов, связанных с беженцами.
At the Cotonou meeting in July, all African Union member States pledged to translate the Plan of Action into concrete and relevant actions and to make it their basic law with regard to rehabilitating the family unit, henceforth recognized as a special partner of the State. На совещании, состоявшемся в Котону в июле, все государства - члены Африканского союза взяли на себя обязательство претворить План действий в конкретные соответствующие действия и сделать его своим основным законом в усилиях по восстановлению статуса семейной ячейки, признав ее таким образом особо важным партнером государства.
We in the European Union take much pride in our own work in this area and in our conflict resolution strategies in Africa, including through the process of dialogue with our partners in the Cotonou framework. Мы, в Европейском союзе, очень гордимся нашей собственной работой на этом направлении и в разработке наших стратегий по урегулированию конфликтов в Африке, в том числе в процессе диалога с нашими партнерами в рамках процесса Котону.
We contributed to policy debates in Doha, Ulaanbaatar and Cotonou, based on the Institute's democracy-building experience and knowledge, and we stand committed to continuing to do so at the next Conference, to be hosted by the Bolivarian Republic of Venezuela. Используя наш опыт и знания в области утверждения демократии, мы внесли свой вклад в политические дискуссии, которые проходили в Дохе, Улан-Баторе и Котону, и мы твердо намерены продолжать действовать в таком же духе на следующей конференции, которую будет принимать у себя Боливарианская Республика Венесуэла.
Moreover, two "train the trainer" courses were organized for port operators of the French-speaking network - one in Marseille, France (from 18 February to 7 March 2008) and another one in Cotonou, Benin (from 19 to 30 May 2008). Кроме того, два курса подготовки инструкторов были организованы для портовых операторов франкоязычной сети - один в Марселе, Франция (с 18 февраля по 7 марта 2008 года), а другой в Котону, Бенин, (с 19 по 30 мая 2008 года).
At Cotonou prison, in addition to some of the above paper registers, the delegation was shown a computer system which recorded all major events for each detainee, and was thorough, except for the time of arrival and departure from the prison. В тюрьме Котону наряду с некоторыми из указанных выше бумажных журналов делегации была показана компьютерная система, в которой фиксируются все значимые события по каждому содержащемуся под стражей лицу и которая их тщательно отслеживает, за исключением времени прибытия в тюрьму и времени убытия из нее.
The SPT welcomes the computerised database which exists at Cotonou Prison, and which enables the registrar (greffe) to see how long each detainee has been at the Prison (see further below). ППП приветствует компьютеризированную базу данных, которая имеется в тюрьме Котону и с помощью которой регистратор может видеть, сколь долго каждый из арестантов содержится а тюрьме (см. ниже).
The delegation was concerned to learn that the self-governing system operated by prisoners inside the prisons of Cotonou and Abomey appeared to include punishments by the prisoners in charge imposed on prisoners deemed to have transgressed the unwritten rules of the prison community. Делегация с озабоченностью узнала о том, что система самоуправления заключенных, действующая на территории тюрем в Котону и Абомее, как представляется, предусматривает применение наказаний ответственными заключенными в отношении заключенных, которые считаются нарушившими неписаные нормы тюремного сообщества.
When asked about monitoring of prisons, the director of Cotonou Prison said that the General Inspector visited either to verify a complaint or to carry out routine inspections; the last visit was in 2007. На вопрос о мониторинге тюрем начальник тюрьмы в Котону ответил, что генеральный инспектор посещает тюрьмы либо для проверки той или иной жалобы, либо в порядке проведения обычных проверок; последний раз он посетил эту тюрьму в 2007 году.
(a) All detainees should receive a medical screening on entry to prison, which follows the basic system in place in Cotonou Prison; а) чтобы все содержащиеся под стражей лица по прибытии в тюрьму проходили медицинский осмотр по примеру базовой системы, которая существует в тюрьме Котону;
Furthermore, it can elaborate related processes in the context of the Cotonou Partnership Agreement between the EU and ACP countries, the APRM and consultative processes. Кроме того, он способен стимулировать подобные процессы в контексте Соглашения Котону о партнерстве между ЕС и странами АКТ, а также процессы в рамках АМКО и консультативные процессы.
Five national seminars were held in Niger (Niamey), Senegal (Dakar), Burkina Faso (Ouagadougou), Mali (Bamako) and Benin (Cotonou). Было проведено пять национальных семинаров: в Нигере (Ниамей), Сенегале (Дакар), Буркина-Фасо (Уагадугу), Мали (Бамако) и Бенине (Котону).
The main housing developments made available to workers from Cotonou and the surrounding areas, at the initiative of the State or State enterprises, are: За последние годы по инициативе государства или государственных предприятий для работающих жителей Котону и его окрестностей были выделены для поселения следующие основные жилые комплексы:
From 12 to 14 February 2009, OHCHR participated in a meeting organized by the Economic Community of West African States in Cotonou and assisted in drafting the statute of the network, to be adopted in 2009. С 12 по 14 февраля 2009 года УВКПЧ участвовало в совещании, проводившемся в Котону Экономическим сообществом западноафриканских государств, и оказывало помощь в разработке устава упомянутой сети, который должен быть принят в 2009 году.
In February, my Special Representative, together with the President of the ECOWAS Commission, Mohamed Ibn Chambas, travelled to Bamako, Accra, Ouagadougou and Cotonou to discuss threats to peace with Heads of State together with proposals for improving the emergency response capacity of ECOWAS. В феврале мой Специальный представитель вместе с Председателем Комиссии ЭКОВАС Мохамедом ибн Чамбасом посетили Бамако, Аккру, Уагадугу и Котону для обсуждения с главами государств угроз для мира, а также предложений относительно расширения возможностей ЭКОВАС по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Human and citizens' rights and duties: civic and ethical education at school (Cotonou, August 1996); "Права и обязанности человека и гражданина: воспитание в духе гражданственности и нравственности в школе" (Котону, август 1996 года);
Topicality and universality of the Universal Declaration of Human Rights (colloquium - Cotonou, December 1998) - "Rencontres No. 1" series; "Действительность и универсальность Всеобщей декларации прав человека" (коллоквиум, проведенный в Котону в декабре 1998 года в рамках тематических совещаний серии 1);