Английский - русский
Перевод слова Costly
Вариант перевода Дорого

Примеры в контексте "Costly - Дорого"

Примеры: Costly - Дорого
However, they were bound to agree that every Government had the right, especially when resources were limited - and holding a census, for example, was extremely costly - to act in accordance with its own priorities, which often differed from those set elsewhere. Однако им следовало бы признать, что каждое правительство имеет право - особенно если ресурсы ограниченны, тогда как например, перепись населения обходится крайне дорого - действовать в зависимости от собственных приоритетов, зачастую отличающихся от первоочередных задач, которые ставят перед собой другие страны.
But RWT is costly, too, as we have seen, so the aggregate negative effect of the policy response to false positives (AWF) would have to be large to be convincing. Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
Proliferations of different ICT applications/systems within the same organization or between UN organizations that may become difficult and costly to harmonize in the future Быстрое распространение разных приложений/систем ИКТ в пределах одной и той же организации или между организациями ООН, которые в будущем, вероятно, будет трудно и дорого унифицировать
Next to effective participation in standards-setting activities and competent WTO bodies, compliance with established standards is necessary to ensure smooth trade relations and avoid disruptions that are costly for both buyers and suppliers. Для обеспечения беспроблемных торговых отношений и недопущения сбоев, которые дорого обходятся как покупателям, так и поставщикам, помимо эффективного участия в деятельности по установлению стандартов и в работе компетентных органов ВТО, необходимо соблюдение установленных стандартов.
He said that a good arbitration provision should not be too costly; it could be beneficial for countries with considerable mutual agreement procedure experience but was not recommended for developing countries without such experience and expertise. Он заявил, что надлежащий механизм арбитражного разбирательства не должен обходиться слишком дорого; наличие такого механизма представляется выгодным для стран, имеющим богатый опыт применения процедуры взаимного согласования, но развивающимся странам, не имеющим такого опыта и квалифицированных кадров, идти по этому пути не рекомендуется.
Such an approach, he said, was contrary to conventional wisdom of the development community, which believed that it would be too costly and too difficult to reach the hardest-to-reach communities in the poorest nations. Подобный подход, сказал он, противоречит общепринятому мнению сообщества по вопросам развития, которое считает, что будет слишком дорого и слишком трудно охватить самые труднодоступные общины в самых бедных странах.
Similarly, imported medicines in Africa are very costly, in contrast to the situation in countries such as India, where generic drugs are locally manufactured and sold at relatively low prices. Аналогичным образом, импортные лекарства в Африке стоят очень дорого в отличие, например, от таких стран, как Индия, где общеизвестные лекарства производятся внутри страны и реализуются по относительно низким ценам.
It is true that this crisis has been extremely costly for all, but in this dark hour, which we will ultimately overcome, we have been able to look within in order to give our best. Верно, что этот кризис крайне дорого обходится всем, но в этот час испытаний, которые мы в конечном счете преодолеем, мы смогли заглянуть внутрь себя и обрести благодаря этому дополнительные силы.
yes, red is bad - red is costly. Да, красное - плохо и дОрого.
Some warned about what they called a regulatory avalanche, suggesting that regulations were costly to implement, that complex regulations adversely affected the entry of smaller enterprises into the financial services sector, and that regulators should avoid hasty actions in the wake of crisis. Звучали предостережения от так называемой "нормативной лавины", поскольку практическое осуществление норм регулирования обходится дорого, поскольку сложные нормы регулирования затрудняют доступ в финансовый сектор малым предприятиям и поскольку органам регулирования следует воздерживаться от поспешных действий в условиях финансового кризиса.
Furthermore, the supplier's newly issued vaccine, which is more sophisticated than the standard vaccine, is costly for developing countries ($0.50 per dose, as opposed to a market price of $0.04 to $0.10 for a standard vaccine). Кроме того, новая вакцина поставщика, которая является более совершенной по сравнению с обычной вакциной, дорого обходится развивающимся странам (0,50 долл. США за дозу по сравнению с рыночной ценой в 0,04 - 0,10 долл. США за обычную вакцину).
Service providers and NGOs had argued that, because it would be costly and time-consuming to monitor Internet traffic, they should be treated as common carriers like telephone and telegraph companies. Фирмы сетевого сервиса и неправительственные организации утверждали, что, поскольку контролировать за движением информации в системе Интернет будет обходиться очень дорого и отнимать много времени, они должны считаться обычными передатчиками информации подобно телефонным и телеграфным компаниям.
The inability to provide selective cash assistance and shelter rehabilitation to the major number of SHC families still in need of this assistance resulted in increasing health and psycho-social problems, which were costly to family and society. Отсутствие возможностей для избирательного предоставления денежной помощи и восстановления жилья для значительной части семей, все еще остро нуждающихся в такой помощи, приводило к обострению медико-санитарных и психосоциальных проблем, что весьма дорого обходилось как семье, так и обществу в целом.
Others emphasized that regulation might be costly but that it was also necessary, and that overall costs of regulation would be less than costs of crises they helped avert. Согласно другому мнению, хотя регулирование и обходится дорого, оно все же необходимо, и общие расходы на него ниже ущерба от кризисов, которые такое регулирование помогает предотвратить.
A woman was therefore obliged to pay a man to till her land and also had to pay for rental of the oxen, which was costly and greatly reduced her income. Поэтому женщина обязана платить мужчине за вспашку ее земельного надела, а также платить за аренду волов, что дорого обходится и серьезно сокращает ее доход.
Similarly, the massive flow of electronic news and information is often contradictory and not accurate; therefore, it is costly, time-consuming and rather difficult to identify unbiased, specialized information in a specific commodity sector. Аналогичным образом, массивный поток электронных новостей и информации зачастую противоречив и неточен; поэтому получение объективной специализированной информации по какому-либо сектору сырьевых товаров обходится дорого, занимает много времени и сопряжено с трудностями.
We are cognizant that justice, and in particular international justice, is costly, complex and, sometimes, slow. Мы осознаем, что правосудие - и особенно правосудие международное - обходится дорого, носит весьма сложный характер и временами отправляется медленно.
We may not be facing a repeat of the global financial crisis of 1997, but make no mistake, imperfections in the global financial system can still be costly, both in terms of global prosperity and stability. Мы, возможно, не окажемся перед повторением глобального финансового кризиса 1997 года, но без сомнения, недостатки в глобальной финансовой системе нам все еще могут дорого стоить, как в плане глобального процветания, так и в плане стабильности.
Nuclear disarmament measures are often costly, both in terms of nuclear weapons dismantlement and disposal, and in terms of ensuring the chain of custody which includes safe and secure transport and storage of fissile material as well as its control and accounting. Зачастую меры ядерного разоружения обходятся дорого как с точки зрения демонтажа и утилизации ядерного оружия, так и с точки зрения обеспечения системы попечения, включающей безопасную и надежную перевозку и хранение расщепляющегося материала, а также его контроль и учет.
The presence of those ships has been inordinately costly, owing to the fact that they have had to be maintained and supplied with fuel, water and other necessary stores and, of course, their crews have had to be kept provisioned as well. Пребывание этих судов в порту обходится чрезвычайно дорого с учетом необходимости их технического обслуживания и снабжения топливом, водой и т.д. и, естественно, с учетом необходимости снабжения продовольствием их экипажей.
Budget constraints had forced the Department to try to rationalize the network of United Nations information centres, with the avowed aim of channelling the resulting savings towards the developing countries, where many of the centres had become too costly to operate. Обязательные ограничения вынудили Департамент упорядочить деятельность сети информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы направить сэкономленные средства на нужды развивающихся стран, в которых деятельность этих центров обходится слишком дорого.
Such efforts were particularly important in countries where statelessness arose or was perpetuated because information relating to acquisition of nationality was difficult to obtain, the requirements in terms of documentary evidence were too complex, or the process was too costly for the stateless person in question. Эти усилия имели особенно важное значение в странах, в которых число лиц без гражданства выросло или сохраняется на стабильном уровне из-за того, что информация о получении гражданства труднодоступна, требования в отношении документальных свидетельств слишком трудновыполнимы или весь процесс обходится слишком дорого для соответствующих лиц без гражданства.
(c) Multiple content management systems are difficult and costly to integrate and reduce the benefits of collaboration that is inherent in an enterprise content management solution; с) многочисленные системы управления информацией трудно и дорого интегрировать, и это сокращает выгоды от сотрудничества, которое дает общеорганизационная система управления информационными ресурсами;
His manure's too costly... Он хочет продать все удобрения слишком дорого...
I think it's too costly. Думаю, это слишком дорого