Cooperation and coordination are prerequisites for enabling sustained and large-scale research projects, which are costly and logistically difficult to carry out. |
Сотрудничество и координация являются необходимыми условиями для осуществления поступательных и широкомасштабных научно-исследовательских проектов, которые сопряжены с высокими затратами и логистическими сложностями. |
It performs well, but is a very costly system. |
Эта система имеет высокую эффективность, однако сопряжена с очень высокими затратами. |
ISO 14001 may act as a non-tariff barrier to trade if certification is costly or difficult to achieve. |
Если процесс сертификации будет связан с высокими затратами или сложностями, то стандарт ИСО 14001 может выступать в качестве нетарифного барьера в торговле. |
This consideration may have particular weight where obtaining information may be logistically difficult or very costly; |
Этот аспект может иметь особую значимость в тех случаях, когда получение информации может быть сопряжено с логистическими проблемами или высокими затратами; |
And it is costly to transact." |
А осуществление сделок действительно связано с высокими затратами". |
Injuries have an important impact on development at the societal level as caring for injured survivors and those with long-term disability is inherently costly. |
Травмы имеют существенное значение для развития в социальном аспекте, поскольку лечение оставшихся в живых после получения травм и на длительное время ставших нетрудоспособными лиц заведомо сопряжено с высокими затратами. |
The failure of such impoundments represents serious risks to the environment and human health, and involves very costly clean-up operations. |
Нарушения при эксплуатации хвостохранилищ создают серьезную опасность для окружающей среды и здоровья человека и могут быть сопряжены с весьма высокими затратами на ликвидацию их последствий. |
Therefore, delaying the implementation of sustainable structural transformation may become extremely costly in the future, particularly if worsening environmental conditions force the early replacement of past investments. |
Таким образом, отсрочка осуществления устойчивых структурных преобразований чревата крайне высокими затратами в будущем, особенно если ухудшающиеся экологические условия раньше запланированного срока потребуют новых инвестиций на смену прежним. |
The Committee was informed, however, that the re-placement of the current functions on the second to fifth floors elsewhere would be disruptive and costly. |
Вместе с тем Комитет был проинформирован о том, что изменение нынешнего предназначения помещений на втором-пятом этажах в других зданиях может вызвать перебои в функционировании и обернуться высокими затратами. |
The ultra-poor, i.e., those who are below the fifteenth percentile in the income distribution, often dispersed in rural areas which are costly to serve with credit or physical infrastructure, are not addressed by these programmes. |
Лица, проживающие в условиях крайней нищеты, т.е. находящиеся ниже пятнадцатого процентиля распределения доходов, нередко рассредоточенные по сельским районам, обслуживание которых сопряжено с высокими затратами по причине отсутствия кредитной и физической инфраструктуры, этими программами не охватываются. |
The Board is aware from previous examinations of major ERP- and information technology-enabled business transformation projects that once the system is in place any attempt to redesign process or to retrofit it will be very costly. |
Из предыдущих обследований крупных проектов в целях преобразования рабочих процедур на основе внедрения ОПР и информационных технологий Комиссии известно, что после внедрения системы ОПР любые попытки модернизации процесса и перенастройки этой системы будут сопряжены с очень высокими затратами. |
Installation is relatively expensive and maintenance costly. |
Установка этого оборудования связана с относительно высокими затратами, и оно требует дорогостоящего технического обслуживания. |
They are based on the experience and quantity of such events since repairs are always costly. |
Они основаны на опыте и частоте появления дефектов, поскольку ремонтные работы всегда связаны с высокими затратами. |
A false alarm may trigger a train stop and provoke new risks and operating disturbances; installation is relatively expensive and maintenance costly. |
Подача ложного аварийного сигнала может послужить причиной остановки поезда, создать новые опасные ситуации и вызвать сбои в работе оборудования; установка системы связана с относительно высокими затратами, и она требует дорогостоящего технического обслуживания. |
Setting up such registration is unavoidably costly and complex in societies, like Russia and Ukraine, where this practice does not already enjoy centuries of tradition. |
Создание таких систем регистрации неизбежно связано с высокими затратами и трудностями в таких странах, как Россия и Украина, еще не имеющих наработанных веками традиций в этой области. |