Rampant deregulation is being cited as a costly mistake of any government. |
Бурное дерегулирование приводится в качестве примера ошибки, которая дорого обходится любому правительству. |
Access to information technology is costly - whether computers, mobile phones, television or even radio. |
Доступ к информационным технологиям - будь то компьютерам, мобильным телефонам, телевизорам или даже радио - обходится дорого. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. |
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. |
This is costly for poor economies, which could better use the resources for investment and consumption. |
Это довольно дорого для бедных экономических систем, которые могли бы лучше использовать ресурсы для инвестиций и потребления. |
It is true that in many relationships and issues, military force is increasingly difficult or costly for states to use. |
Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу. |
Moreover, countries in those groups should not be required to undertake commitments that were too costly to implement. |
Более того, к входящим в эту группу странам не должно предъявляться требование принимать обязательства, выполнение которых обойдется им слишком дорого. |
More frequent changes would be too costly for both employers and workers. |
Более частая смена работы обойдется слишком дорого как нанимателям, так и самим работникам. |
A setback with respect to the agenda may be very costly. |
Сбой в отношении повестки дня может обойтись нам очень дорого. |
In many cases, application of these technologies were too costly or did not suit farming conditions. |
Во многих случаях применение этих технологий обходится слишком дорого либо не отвечало условиям земледелия. |
The consequences of compulsory arbitration could, however, be costly for those States. |
Однако обязательный арбитраж может дорого стоить этим государствам. |
So far, the systems for producing hydrogen consume too much energy and are too costly. |
Пока же системы, используемые для производства водорода, потребляют слишком много электроэнергии и стоят слишком дорого. |
The population of Yemen was diffuse and it was thus difficult and costly to build a school in every settlement. |
Население Йемена разбросано, и поэтому трудно и дорого строить школу в каждом населенном пункте. |
Nearly 80 per cent of all marine pollution originates on land and this degradation from human activities is proving costly. |
Почти 80 процентов всего загрязнения морской среды имеет наземное происхождение, и деградация этой среды под воздействием антропогенных факторов обходится человечеству дорого. |
Sending remittances to the least developed countries continued to be costly, and in some could reach 12 per cent of the total amount transferred. |
Перевод денежных средств в наименее развитые страны стоил по-прежнему дорого - в некоторых случаях сборы могли достигать 12 процентов от общей суммы перевода. |
When estimating the state of health of crops, very frequent assessments (every few days) would be necessary, but this might be a quite costly approach. |
Для оценки состояния здоровья культур такие оценки необходимо проводить очень часто (через несколько дней), однако это достаточно дорого. |
For Honduras, failure of the Doha Round would be costly. |
Неудача Дохинского раунда переговоров обойдется Гондурасу весьма дорого. |
That mechanism, which was forced upon us, has proven to be wrong-headed and very costly for our peoples on the social level. |
Этот механизм, который нам навязали, оказался ошибочным и очень дорого обошелся нашим народам на социальном уровне. |
Tobacco is a lucrative crop but it is costly to grow and its cultivation results in negative health and socio-economic implications. |
Табак - это доходная культура, однако его выращивание обходится дорого, а его культивирование приводит к негативным медико-санитарным и социально-экономическим последствиям. |
Hungary noted that translation of documentation received was costly and time-consuming, making it difficult to respect deadlines. |
Венгрия отметила, что перевод получаемой документации обходится дорого и занимает много времени, что затрудняет соблюдение установленных сроков. |
By forestalling costly disruptions, this would constitute a significant investment in the development process, in addition to fulfilling the responsibility to protect. |
Упреждение дестабилизации общества, которая может дорого обойтись, означает осуществление значительных инвестиций в процесс развития наряду с выполнением обязанности защищать. |
The recovery seems to have become sluggish and costly. |
Экономическое оживление происходит медленно и обходится дорого. |
That might prove a costly error. |
Эта ошибка может дорого тебе обойтись. |
One panellist, however, mentioned raising trade barriers as costly for all economies and thus protectionism should be avoided. |
При этом один из участников дискуссии отметил, что, поскольку рост торговых барьеров дорого обходится всем странам, следует избегать принятия протекционистских мер. |
That had opened new opportunities but also left developing countries vulnerable in times of debt distress because mechanisms for restructuring bonds were slow, leading to costly defaults. |
Это открыло новые возможности, однако одновременно повысило уязвимость развивающихся стран в случаях возникновения бедственного положения в связи с задолженностью, так как механизмы реструктуризации задолженности по облигациям функционируют медленно, что приводит к нарушениям обязательств по платежам и очень дорого обходится. |
Tom was convinced it was too costly and that it would hurt the company, and he asked me to help convince my husband. |
Том был уверен, что это дорого обойдется и нанесёт вред компании, и он попросил меня убедить моего мужа. |