Английский - русский
Перевод слова Costly
Вариант перевода Большими затратами

Примеры в контексте "Costly - Большими затратами"

Примеры: Costly - Большими затратами
Sophisticated search technology is costly, and access to affordable and comprehensive monitoring tools is limited. Современные поисковые технологии сопряжены с большими затратами, а пределы возможностей инструментов комплексного мониторинга ограничены.
The proliferation of agreements also marginalizes the vulnerable countries even more and are very costly to negotiate, especially for smaller countries. Это распространение соглашений также ставит в еще более невыгодное положение уязвимые страны и сопряжено с очень большими затратами на проведение переговоров, особенно для небольших стран.
UNCC also commented that more elaborate verification arrangements would have been costly and incompatible with its deadlines. ККООН также отметила, что более сложные процедуры проверки были бы сопряжены с большими затратами и не позволили бы соблюдать установленные для нее сроки.
In the absence of local certification bodies, developing country producers had to rely on certification by international inspectors, which was costly. При отсутствии местных сертификационных органов такие производители вынуждены прибегать к сертификационным услугам международных инспекторов, что связано с большими затратами.
However, activities of this nature are costly and time-consuming and require significant technical and personnel resources. Однако деятельность такого рода связана с большими затратами и требует времени и значительных технических и кадровых ресурсов.
Without proper guidance they could easily fall prey to various social ills which would be costly to redress. Без надлежащего руководства молодежь легко попадает под влияние различного рода пагубной социальной практики, преодоление которой сопряжено с большими затратами.
It was costly to computerize the legal system, but the process was under way. Компьютеризация судебной системы связана с большими затратами, однако этот процесс уже начат.
This means that the process will be both very costly and time-consuming. Это означает, что процесс будет сопряжен с большими затратами как средств, так и времени.
While extinguishers are fairly inexpensive, the installation of automatic fire-extinguishing systems in vehicles is more complex and costly. Если огнетушители являются отнюдь не дорогостоящими устройствами, то установка автоматических систем борьбы с огнем на транспортных средствах сопряжена с большими затратами и трудностями.
These types of measurements are costly and are not being undertaken in the network of ICP Materials test sites. Эти виды измерений связаны с большими затратами и не осуществляются в рамках сети опытных участков МСП по материалам.
The need to cover all sectors of the economy in statistical programmes is costly and imposes a high response burden. Задача охвата всех секторов экономики статистическими программами сопряжена с большими затратами и повышенной нагрузкой на респондентов.
Option three is very costly and does not meet all the criteria. Третий вариант связан с очень большими затратами и не удовлетворяет всем критериям.
Time consuming before request was satisfied and costly in terms of man hours and associated resources. Выполнение запросов было связано с большими затратами времени и использованием большого объема человеко-часов и соответствующих ресурсов.
Effective partnerships with these actors are important for the efficient use of limited resources and the avoidance of costly duplication. Эффективные партнерские связи с этими участниками имеют важное значение для обеспечения рационального использования ограниченных ресурсов и во избежание дублирования, сопряженного с большими затратами.
With regard to trade capacity-building, developing countries faced the costly challenge of adapting to ever-evolving standards, which restricted their market access. В том, что касается создания торгового потенциала, то развивающимся странам приходится решать сопряженную с большими затратами проблему, связанную с адаптацией к постоянно меняющимся стандартам, ограничивающим их доступ на рынки.
In judging the performance of UNTAC, it is essential not to lose sight of this fitting climax to a costly international effort. Очень важно, чтобы эти события, ставшие надлежащим итогом сопряженных с большими затратами международных усилий, не упускались из виду при оценке результатов деятельности ЮНТАК.
In addition to the administrative difficulties inherent in such an arrangement and in ensuring the quality of the Programme, bilingual seminars are very costly. Помимо административных трудностей, связанных с такой организацией занятий и обеспечением качества Программы, проведение двуязычных семинаров сопряжено с большими затратами.
The Committee is concerned about the tendency of the Mission to establish many small units, with the potential for costly bureaucracy and coordination problems. Комитет обеспокоен наблюдающейся в Миссии тенденцией к созданию множества небольших подразделений, которая чревата усилением бюрократизма, сопряженного с большими затратами, и проблемами с координацией.
Her delegation remained sceptical of large ministerial or high-level meetings, which were costly and did not produce the desired results. Ее делегация по-прежнему скептически относится к крупным совещаниям на уровне министров или на высоком уровне, проведение которых сопряжено с большими затратами и не приносит желаемых результатов.
An environment open to trade was also less likely to tolerate costly economic distortions and more likely to create jobs and foster innovation and entrepreneurship. Обеспечение открытости для торговли также может уменьшить вероятность возникновения экономических диспропорций, связанных с большими затратами, и способствовать созданию рабочих мест и расширению инновационной деятельности и предпринимательства.
The equipment and staff infrastructure and training for the upgrading of every single page to multimedia format would be too costly to implement with the fast-evolving technology. Оборудование, кадровая инфраструктура и профессиональная подготовка для целей преобразования каждой страницы в мультимедийный формат будут связаны с очень большими затратами с учетом стремительного развития технологии.
For example, holding large foreign exchange reserves helped create a safety net or protection against exchange rate volatility or disequilibrium, but it was also costly and wasteful. Например, наращивание крупных валютных резервов помогало создать "страховочную сеть" или буфер для защиты от неустойчивости обменных курсов или их перекосов, но, с другой стороны, это сопряжено с большими затратами и потерями.
Economic reasons are not only outside the range of limitations permissible under human rights law, they also contradict the reality that the implementation of penalization measures is extremely costly. Экономические основания не только не входят в перечень ограничений, допустимых согласно правовым нормам в области прав человека, но и противоречат реальности в том смысле, что введение мер принудительного воздействия сопряжено с очень большими затратами.
Despite multiple efforts to provide training and capacity-building opportunities in the ICT sector, these programmes have often been inefficiently designed to reflect the needs and experience of the regions and are also generally costly. Несмотря на многочисленные усилия по созданию возможностей для подготовки кадров и наращивания потенциала в секторе ИКТ, при разработке таких программ нередко не уделялось достаточного внимания необходимости отражения потребностей и опыта регионов, к тому же они, как правило, сопряжены с большими затратами.
Infrastructure required a great deal of development, and maintenance work on roads, the airport and port facilities were costly and thus below international standards. Инфраструктура требует значительного развития, а техническое обслуживание дорог, аэропорта и портовых сооружений сопряжено с большими затратами и, таким образом, не отвечает международным стандартам.