Английский - русский
Перевод слова Costly
Вариант перевода Большими издержками

Примеры в контексте "Costly - Большими издержками"

Примеры: Costly - Большими издержками
While acknowledging that this is an appealing line of argument, I shall argue that in the longer term it is exceptionally costly. Признавая привлекательность таких доводов, я считаю, что в долгосрочной перспективе они обернутся чрезвычайно большими издержками.
Many organizations developing information technology standards recognize the need for a "common language" based on international standards to address the current, costly state of standards fragmentation. Многие организации, разрабатывающие стандарты информационной технологии, признают необходимость в "общем языке", основанном на международных стандартах, в целях преодоления нынешней фрагментации стандартов, которая сопряжена с большими издержками.
By contrast, reliance on net capital inflows or current-account deficits proved to be very costly in the past, frequently resulting in financial crises. Напротив, опора на чистый приток капитала или дефициты по счету текущих операций в прошлом оказалась сопряжена с большими издержками, часто выливавшимися в финансовые кризисы.
This failure has been partly due to the application of traditional lending mechanisms to a market where individual credit needs are small, screening and monitoring are costly and enforcement is difficult. Такие неудачи частично объясняются использованием традиционных механизмов кредитования на рынке, где индивидуальные потребности в кредитах невелики, проверка и контроль связаны с большими издержками, а принудительное исполнение обязательств весьма затруднено.
The referral of cases to the Court offers more peaceful options in the settlement of disputes between States than do the costly exchange of hostilities. Передача дел на рассмотрение Суда обеспечивает большее число мирных вариантов урегулирования споров между государствами по сравнению с военными решениями, которые неизбежно сопряжены с большими издержками.
Research has shown that the contribution of women is crucial to the attainment of development objectives and their exclusion is costly and detrimental to the process of sustainable development. Результаты исследований показывают, что вклад женщин имеет жизненно важное значение для достижения целей развития, а их игнорирование оборачивается большими издержками и пагубными последствиями для процесса устойчивого развития.
Transfer and diffusion of technology alone will not enable local firms to sustain a process of continuous change because it is extremely costly and risky to buy-in technology, especially in developing countries. Однако передача и распространение технологии сами по себе не позволят местным компаниям идти в ногу с прогрессом, поскольку закупки технологии сопряжены с чрезвычайно большими издержками и рисками, особенно в развивающихся странах.
LRA poses a significant security threat to humanitarian organizations, and the remoteness and logistical obstacles of reaching many locations makes operations costly and time-consuming. ЛРА представляет собой серьезную угрозу для безопасности гуманитарных организаций, а отдаленность многих точек и факторы материально-технического характера, затрудняющие доступ к ним, являются причиной того, что проведение соответствующих операций сопряжено с очень большими издержками и требует много времени.
One reason why the Convention had not been applied directly in the courts might be that court proceedings were generally very slow and costly. Возможно, что одной из причин того, почему Конвенция напрямую не применяется в судах, является то, что судебные разбирательства обычно продолжаются довольно долго и сопряжены с большими издержками.
In this way, poor or overly costly policies were discontinued. Тем самым был положен конец проведению неэффективной политики или политики, сопряженной со слишком большими издержками.
In the conformity assessment area, the Committee remarked that complex and duplicative conformity assessment procedures create costly, unnecessary barriers to international trade. Что касается оценки соответствия, то Комитет заметил, что сложность и дублирование процедур оценки соответствия создают ненужные препятствия на пути международной торговли, которые оборачиваются большими издержками.
Policy strategies that tighten monetary conditions in anticipation of inflation and before price increases begin to rise may be making costly assumptions about economic processes that no longer work in the way they were once thought to. Стратегии ужесточения кредитно-денежной политики в ожидании инфляции и до фактического начала ускорения роста цен могут быть основаны на чреватых большими издержками посылках в отношении экономических процессов, которые более не развиваются так, как это предполагалось ранее.
The current economic crisis should not be allowed to derail action on climate change, because inaction today will prove costly in the future, when trends may be irreversible. Нельзя позволить, чтобы нынешний экономический кризис подорвал усилия в области изменения климата, так как бездействие сегодня обернется большими издержками в будущем, когда набравшие силу тенденции могут оказаться необратимыми.
In particular, due consideration should be given to the relevance of EMS for SMEs, which do not have basic management systems in place, as well as the need for third-party certification, which may be costly for them. В частности, следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о роли систем экологического контроля применительно к малым и средним предприятиям, у которых нет базовых управленческих систем и которые не нуждаются в сертификации своей продукции третьей стороны, что может быть связано для них с большими издержками.
The Committee has noted the State party's argument that the appeal constituted an effective remedy in the circumstances of the author's case, as well as the author's assertion that his appeal would not have been successful and that it would be costly. Комитет принял к сведению утверждение государства-участника о том, что с учетом обстоятельств дела автора апелляция представляла собой эффективное средство правовой защиты, а также заявление автора о том, что его апелляция не была бы удовлетворена и оказалась бы сопряженной с большими издержками.
There were sharp corrections in the stock markets in northern Asia because of the Republic of Korea's financial troubles and Hong Kong's dollar peg, which proved to be costly to maintain. Значительная коррекция произошла на фондовых рынках стран Северной Азии вследствие финансовых проблем Республики Корея и фиксированности курса гонконгского доллара, поддержание которого оказалось сопряженным с большими издержками.
The current system was slow, inefficient, extremely costly, and did not produce advice which the Secretary-General could accept without an independent, in-depth and costly analysis of the facts of the case. Нынешняя система является медлительной и неэффективной, она связана с исключительно высокими расходами и к тому же не обеспечивает вынесения рекомендаций, которые Генеральный секретарь мог бы принять без проведения независимого, углубленного и сопряженного с большими издержками анализа конкретных обстоятельств дела.
They are often costly (in time and money) and are disconnected rather than streamlined through information technology links (without system-wide information-sharing) часто их функционирование сопряжено с довольно большими издержками (с точки зрения времени и денег), и они не связаны друг с другом с помощью каналов электронной связи (что не дает возможности обмениваться информацией в рамках всей системы);