The only identifiable data on financial resources for women in development relate to the coordinating Unit which has received a constant share of resource since the Plan of Action for the Integration of Women in Development was approved. |
В форме количественно определяемых данных существуют лишь сведения о финансовых ресурсах для участия женщин в развитии координирующей Группы, которая получала неизменную долю ресурсов со времени принятия Плана действий по вовлечению женщин в процесс развития. |
Much of the credit for the success of humanitarian activities in such places as Somalia and the former Yugoslavia can be attributed to the strong coordinating role which the Department of Humanitarian Affairs has played as a focal point of the United Nations system. |
Большая заслуга в успехе гуманитарной деятельности в таких местах, как Сомали и бывшая Югославия, может быть отведена сильной координирующей роли, которую играл Департамент по гуманитарным вопросам, в качестве главного представителя системы Организации Объединенных Наций. |
As far as humanitarian assistance is concerned, we emphasize the need for the efficient mutual cooperation of all involved entities, together with a strengthening of the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs. |
В том, что касается гуманитарной помощи, мы подчеркиваем необходимость обеспечения эффективного взаимного сотрудничества всех заинтересованных сторон наряду с укреплением координирующей роли Департамента по гуманитарным вопросам. |
The practice of financing some United Nations human-rights field operations from the peace-keeping budget and a greater coordinating role for the High Commissioner for Human Rights may be two of the avenues which deserve our full attention. |
Практика финансирования некоторых полевых операций Организации Объединенных Наций по правам человека из бюджета операций по поддержанию мира наряду с повышением координирующей роли Верховного комиссара по правам человека могут стать двумя направлениями, заслуживающими нашего всестороннего внимания. |
Many delegations took the floor to express their support for the successful work of UNDP in Mozambique and in particular for the strong coordinating role of the resident coordinator in what had been a particularly difficult period of transition in the country's history. |
Многие делегации взяли слово с целью заявить о своей поддержке успешной работы ПРООН в Мозамбике и, в частности, активной координирующей роли, которую сыграл координатор-резидент в особо тяжелый переходный период в истории страны. |
Such a body should be given a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively, and should include members of the civil society, child rights experts and other professionals, as well as government representatives. |
Такой орган следует наделить действенным мандатом и достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения его координирующей роли, а в его состав следует включить представителей гражданского общества, экспертов по правам ребенка и других специалистов, а также представителей правительства. |
If it was the State's agent that engaged in the act, the State was responsible for the acts of its agent or organ, even though there was some umbrella coordinating role of an international organization. |
Если деяние совершается агентом государства, то государство несет ответственность за действия своего агента или органа, несмотря на возможность координирующей роли какой-либо международной организации. |
Thus, the main objective of ACC, in the context of its coordinating role, was to focus on the interlinkages between the various programme areas of work and thus address the overall priorities of the organizations of the system. |
Поэтому основная задача АКК в контексте выполнения ею координирующей функции состоит в том, чтобы сосредоточиться на увязке различных программных областей работы и, следовательно, на рассмотрении общих приоритетных задач организаций системы. |
The policy framework lays out the different roles and responsibilities of the United Nations system with the United Nations Mine Action Service as the lead coordinating body within the Organization. |
Принципы политики определяют различные функции и обязанности системы Организации Объединенных Наций при ведущей координирующей роли Службы Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования в рамках Организации. |
They supported the priorities proposed under the programme of work, in particular the emphasis placed on the strengthening of the coordinating function of the Department, and the proposed level and distribution of the resources within the section. |
Они поддержали приоритетные направления деятельности, предлагаемые в рамках программы работы, в частности уделение особого внимания укреплению координирующей роли Департамента, а также предлагаемый объем и распределение ресурсов в рамках данного раздела. |
These activities were elaborated and proposals were made for the implementation of the strategies relating to human rights, as contained in the Plan of Action of the Habitat Agenda, taking into account the coordinating role of the High Commissioner for Human Rights. |
Эти мероприятия разрабатывались и соответствующие предложения вносились в целях осуществления стратегий, касающихся прав человека, в соответствии с Планом действий Повестки дня Хабитат с учетом координирующей роли Верховного комиссара по правам человека. |
It would be useful in that regard if the report were also to shed more light on the efforts and measures the Mission has deployed, in terms of number and sophistication, to carry out its overall coordinating role to facilitate a more robust and delivery-oriented support process. |
В этой связи было бы полезным, если бы доклад пролил дополнительный свет также на усилия и меры Миссии в плане ее численности и оснащения, предпринимаемые для осуществления ее общей координирующей роли в целях содействия более энергичному и ориентированному на результат процессу оказания поддержки. |
Apart from playing a coordinating role, the Ministry's Department of Social Welfare also operates early child care and development centres and cares for orphans and abandoned children at its 20 training centres and 143 centres run by voluntary organizations. |
Помимо координирующей роли департамент этого министерства, занимающийся вопросами социального обеспечения, обеспечивает также работу дошкольных учреждений и центров по развитию ребенка, а также берет на себя заботу о сиротах и беспризорных детях в своих 20 центрах обучения и в 143 центрах, которые управляются добровольными организациями. |
The UNDP coordinating role at the country level, its human development paradigm, advocacy of democratic governance and policy of mainstreaming human rights positions makes it a key partner for pursuing a more holistic approach to development. |
Благодаря ее координирующей роли на национальном уровне, благодаря ее парадигме развития человеческого потенциала, благодаря ее пропаганде в пользу демократического управления и ее политике в русле интеграции прав человека ПРООН начинает выступать в качестве ключевого партнера с точки зрения реализации более целостного подхода к развитию. |
The function of the coordinating network would be to continue reviewing the issues related to oceans and the law of the sea and to strengthen cooperation and coordination among existing international organizations. |
Функция этой координирующей сети состояла бы в том, чтобы продолжить обзор вопросов, относящихся к Мировому океану и морскому праву, и укрепить сотрудничество и координацию между имеющимися международными организациями. |
Strengthening the coordinating role of the Commission on Science and Technology for Development in support of efforts by developing countries to benefit from science and technology |
Укрепление координирующей роли Комиссии по науке и технике в целях развития в поддержку усилий развивающихся стран в целях получения выгоды от использования достижений науки и техники |
The Committee recommends the establishment of governmental mechanisms for the coordination of the implementation of the Convention, with the necessary authority and human and financial resources to perform such a coordinating role in an effective and efficient manner. |
Комитет рекомендует создать правительственный механизм для координации осуществления Конвенции, обеспечив его необходимыми полномочиями, а также людскими и финансовыми ресурсами для эффективного и действенного выполнения такой координирующей роли. |
Institutionally, the collaborative arrangement and the coordinating role of the Emergency Relief Coordinator and OCHA also need to be made more effective in mobilizing the operational agencies to deliver protection and assistance to the needy populations. |
Что касается институциональных мер, то следует также повысить эффективность основанного на сотрудничестве механизма и координирующей роли Координатора чрезвычайной помощи и УКГД в мобилизации действующих учреждений на обеспечение защиты и помощи нуждающемуся населению. |
Anti-drug efforts must be substantially stepped up, both in and around the territory of Afghanistan, through the creation of a comprehensive system comprising an anti-drug and financial security belt, with a coordinating role played by the United Nations and with the participation of neighbouring countries. |
Необходимо существенно активизировать антинаркотические усилия не только на территории Афганистана, но и вокруг него путем создания при координирующей роли Организации Объединенных Наций и участии соседних стран комплексной системы поясов антинаркотической и финансовой безопасности. |
The members reaffirmed their full support for the coordinating role of the United Nations in Afghanistan and the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, in the accomplishment of his mandate. |
Члены вновь заявили о своей полной поддержке координирующей роли Организации Объединенных Наций в Афганистане и усилий Специального представителя Генерального секретаря в выполнении его мандата. |
Canada, therefore, supports the Mission's recommendation that the Secretary-General consider measures to promote UNAMA's coordinating role both in Kabul and at the provincial and local levels, and welcomes the ongoing expansion of UNAMA into the provinces. |
Поэтому Канада поддерживает рекомендацию миссии, чтобы Генеральный секретарь рассмотрел возможность принятия мер, призванных содействовать координирующей роли МООНСА как в Кабуле, так и на провинциальном и местном уровнях, и мы приветствуем нынешние признаки распространения влияния МООНСА в провинциях. |
The Commission, at its fourteenth session, decided that to further strengthen the coordinating role of the Commission, the Secretariat should select, at appropriate intervals, a particular area for consideration and should submit a report on the work of other organizations in that area. |
На своей четырнадцатой сессии Комиссия в целях дальнейшего укрепления своей координирующей роли приняла решение поручить Секретариату через определенные промежутки времени выбирать для рассмотрения какую-либо конкретную область и представлять доклад о работе других организаций в этой области. |
(e) With ESCAP acting as the coordinating agency, a solid framework for cooperation has been established through the Network of Asia-Pacific Education and Training Institutes in Tourism. |
ё) При координирующей роли ЭСКАТО с помощью Сети образовательных и учебных заведений по вопросам туризма была создана надежная основа для сотрудничества. |
In addition to the coordinating role ISAF assumed in these bodies, ISAF contributed to the development of Afghan security structures by training support to the Afghan National Army, the police and the border police. |
Помимо выполнения координирующей роли в этих органах, МССБ оказывают помощь в подготовке военнослужащих Афганской национальной армии, сотрудников национальной полиции и сотрудников пограничной полиции. |
While the holding of free and fair elections is Albania's own responsibility, EU reaffirms its commitment to provide support for the elections within the coordinating framework of OSCE, including a large number of monitors from member States. |
Хотя ответственность за проведение свободных и справедливых выборов лежит на самой Албании, ЕС вновь подтверждает свое обязательство оказать помощь в проведении выборов при координирующей роли ОБСЕ, в том числе направить большое число наблюдателей от государств-членов. |