Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координирующей

Примеры в контексте "Coordinating - Координирующей"

Примеры: Coordinating - Координирующей
In the context of these international efforts to assist Afghanistan, we believe that the strengthening of the central coordinating role of the United Nations in mobilizing and delivering international humanitarian assistance and in ensuring its integration into Afghanistan's reconstruction and development is of the highest relevance. В контексте таких международных усилий по содействию Афганистану актуально, по нашему мнению, укрепление центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций в мобилизации и оказании международной гуманитарной помощи, обеспечении плавного перехода от гуманитарной помощи к восстановлению и развитию Афганистана.
This web site could serve as an important instrument for enhancing the coordinating role of the Commission in the area of science and technology and for disseminating information on best practices for the development, assessment, transfer, adaptation and diffusion of technology. Этот веб-сайт мог бы служить важным инструментом укрепления координирующей роли Комиссии в области науки и техники и распространения информации о наилучших практических методах разработки, оценки, передачи, адаптации и распространения технологий.
We support the continuation of the coordinating function of the United Nations and the personal involvement of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Sergio Vieira de Mello, with regard to international cooperation in post-Chernobyl activities. Мы поддерживаем продолжение координирующей функции Организации Объединенных Наций и лично заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам Сержиу Виейру ди Меллу в отношении международного содействия на постчернобыльском направлении.
It is vitally important that the coalition follow the consolidating and coordinating lead role of the United Nations and the Security Council, according to the rules of international law, particularly Council resolutions 1373 and 1377. Принципиально важно, что эта коалиция действует при консолидирующей и координирующей роли Организации Объединенных Наций и ее Совета Безопасности, опираясь на прочный фундамент международного права, в том числе на резолюции 1373 и 1377 Совета Безопасности.
UNICEF is regarded as a leader in girls' education on the basis of its cooperation and contributions to programmes, as well as in terms of its leadership and coordinating role in the United Nations Girls' Education Initiative. ЮНИСЕФ считается одним из лидеров деятельности в сфере образования для девочек благодаря его сотрудничеству и вкладу в осуществление программ, а также благодаря его руководящей позиции и координирующей роли в рамках инициативы Организации Объединенных Наций по образованию для девочек.
Within the framework of the 10-year capacity-building programme for the African Union, UNOAU co-chairs the peace and security cluster, coordinating the support of the entire United Nations system to the African Union in the area of peace and security. В рамках осуществления 10-летней программы по укреплению потенциала Африканского союза ОООНАС выполняет функцию сопредседателя в Группе мира и безопасности, координирующей усилия всей системы Организации Объединенных Наций в поддержку Африканского союза в области мира и безопасности.
The use of civil protection assets should be needs driven, complementary to and coherent with humanitarian aid operations, respecting the overall coordinating role of the UN. (para. 5 of the Oslo Guidelines); Использование средств гражданской обороны должно осуществляться на основе потребностей, в дополнение и в связи с операцией по оказанию гуманитарной помощи при общей координирующей роли ООН» (пункт 5 «Ословских принципов»);
Continued counter-terrorism efforts needed to be conducted, with the United Nations in a central coordinating role and in accordance with the Charter of the United Nations and the principles and norms of international law. Для борьбы с терроризмом необходимо предпринимать непрерывные усилия с Организацией Объединенных Наций в центральной координирующей роли и в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами и нормами международного права.
Recalling its resolution 61/180 of 20 December 2006, on improving the coordination of efforts against trafficking in persons and the coordinating role of the United Nations Office on Drugs and Crime in this respect, ссылаясь на свою резолюцию 61/180 от 20 декабря 2006 года об улучшении координации усилий по борьбе с торговлей людьми и о координирующей роли Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этом отношении,
As the ministry in charge of coordinating gender equality activities, the Ministry of Children and Equality is involved in extensive bilateral cooperation in order to promote exchanges of experience pertinent to gender equality policy. В качестве структуры, координирующей деятельность по обеспечению гендерного равенства, в широком двустороннем сотрудничестве по обмену опытом в области политики обеспечения равноправия мужчин и женщин участвует Министерство по делам детей и вопросам гендерного равенства.
(e) Further enhancement of the role of UNEP in promoting cooperation in environmental programmes of the United Nations system, supported by efforts to strengthen the coordinating function of the Environment Management Group. е) дальнейшее укрепление роли ЮНЕП в содействии сотрудничеству в экологических программах системы Организации Объединенных Наций при поддержке усилий, направленных на укрепление координирующей функции Группы по рациональному природопользованию.
The United Nations Trust Fund is built on the notion of United Nations partnerships, which are assured through the coordinating role of over 20 United Nations agency members of the global and subregional inter-agency programme appraisal committees. Целевой фонд Организации Объединенных Наций основан на концепции партнерств Организации Объединенных Наций, которые функционируют при координирующей роли более 20 учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в работе глобальных и субрегиональных межучрежденческих комитетов по оценке программ.
During the consultation, broad support was evinced among Member States for strengthening the United Nations Environment Programme (UNEP) and its coordinating role in environmental issues, including strengthening the scientific capacity of UNEP and, in particular, its assessment and early warning activities. В ходе консультаций государства-члены широко поддержали укрепление Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ее координирующей роли в вопросах охраны окружающей среды, в том числе укрепление научного потенциала ЮНЕП и, в частности, ее деятельности по оценке и раннему предупреждению.
Deploring, in this regard, the arbitrary arrest, detention and harassment of Cuban citizens, particularly members of the Concilio Cubano, a group coordinating the activities of dozens of human rights groups, seeking to exercise their human rights and fundamental freedoms, выражая сожаление в связи с этим по поводу произвольного ареста, задержания и преследования кубинских граждан, в частности членов группы "Консилио кубано", координирующей деятельность десятков правозащитных групп, стремящихся к осуществлению своих прав человека и основных свобод,
Reaffirms the coordinating role of the UNAIDS Secretariat and the Co-sponsors in the process of supporting countries to scale up comprehensive prevention programmes, treatment, care and support, as has been reconfirmed by the UN General Assembly Political Declaration on HIV/AIDS; 7.4 вновь заявляет о координирующей роли и соучредителей ЮНЭЙДС в процессе оказания странам поддержки в расширении всеобъемлющих программ профилактики, лечения, ухода и поддержки, подтвержденной в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций;
Expresses its appreciation for the work of the Assistance Mission, and welcomes the extension of its presence in additional provinces, which thus ensures that the United Nations fulfils its essential coordinating role, and encourages the Assistance Mission to continue expansion of its presence throughout the country; выражает свою признательность Миссии по содействию за ее работу и приветствует расширение ее присутствия в еще нескольких провинциях, что обеспечивает выполнение Организацией Объединенных Наций ее важной координирующей роли, и призывает Миссию по содействию продолжать расширять свое присутствие на всей территории страны;
The offices of the National Human Rights Commission and the National Human Rights Coordinating Organization had reportedly been under surveillance and their employees threatened. Сообщалось, что служебные помещения Национальной комиссии по правам человека и Национальной координирующей организации по правам человека находились под наблюдением, а их сотрудникам угрожали.
The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific has hosted the Asia Regional Coordinating Unit since 2001 and provides office space and administrative support for its operation. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций, с 2001 года являясь местом базирования Региональной координирующей группы по Азии, предоставляет для ее работы офисные помещения и оказывает ей административную поддержку.
Allow me to reiterate the importance of strengthening the Organization's coordinating functions. Я хотел бы еще раз подчеркнуть важность укрепления координирующей роли Организации.
We welcome the coordinating role of the Council as set forth in the Charter and the Millennium Declaration. Мы выступаем за дальнейшую активизацию и повышение эффективности деятельности Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов, поддерживаем предпринимаемые шаги по улучшению координирующей роли Совета, закрепленной в Уставе и отраженной в Декларации тысячелетия.
The Russian Federation reaffirms its readiness to assist in every way the processes of state-building and the economic and social recovery of Afghanistan with the central coordinating role of the United Nations. Россия подтверждает готовность всемирно содействовать процессам государственного обустройства и социально-экономического возрождения Афганистана при центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций.
This step strengthens and gives coherence to the possibility of promoting equality policies for rural women emanating from the coordinating body par excellence, SERNAM. Создание указанного сектора в рамках координирующей инстанции, каковой является НУДЖ, способствует проведению провозглашенной правительством политики равноправия в отношении сельских женщин.
The answer given indicates that the system had "no real 'Headpiece' - no central coordinating organization - which could exercise effective control". Данный на него ответ показывает, что эта система не имеет «реального "центра" - какой-либо стержневной координирующей организации, которая осуществляла бы эффективный контроль».
We believe that in order to effectively counter the existing drug threat, it is necessary to apply a comprehensive approach to the solution of this problem, with the United Nations playing a coordinating role. Мы считаем, что для эффективного противодействия существующей наркоугрозе необходим всеобъемлющий подход к решению этой проблемы при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
Further, it is the view of the Advisory Committee that the central coordinating role envisaged for the Peacebuilding Support Office would not entail the need for a great deal of travel on the part of staff. Кроме того, Консультативный комитет считает, что выполнение той центральной координирующей роли, которая отводится Управлению по поддержке миростроительства, не будет связано с частыми поездками его сотрудников.