| We strongly support reform efforts to restructure the Council and to enhance its efficiency and its coordinating role. | Мы решительно поддерживаем предпринимаемые усилия по перестройке Совета и повышению эффективности его деятельности, а также укреплению его координирующей роли. |
| The Committee recognized the need to pay more in-depth attention to its coordinating role as the main subsidiary organ of the Economic and Social Council. | Комитет признал необходимость уделения более пристального внимания его координирующей роли как главного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
| They identified GCOS as the coordinating program for observations. | В качестве координирующей программы для наблюдений они выбрали ГСНК. |
| This review would include an examination of the possibility of the United Nations University playing a stronger coordinating role in this area. | В рамках этого обзора будет рассмотрена возможность усиления координирующей роли Университета Организации Объединенных Наций в этой области. |
| The United Nations has proven itself over time best placed to undertake this coordinating role. | За многие годы Организация Объединенных Наций показала, что она является наиболее подходящим инструментом выполнения этой координирующей роли. |
| The report has important recommendations with regard to the responsibilities and coordinating role of UNEP. | Этот доклад содержит важные рекомендации в отношении обязанностей и координирующей роли ЮНЕП. |
| It is quite clear that this process requires the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs. | Вполне очевидно, что этот процесс осуществим только в случае повышения координирующей роли Департамента по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций. |
| Secondly, the importance of UNAMA's central coordinating role cannot be overstated. | Во-вторых, невозможно переоценить значение центральной координирующей роли МООНСА. |
| The unity of efforts with the strong coordinating role of the Special Representative is more crucial now that circumstances are increasingly challenging. | Единство действий при весомой координирующей роли Специального представителя представляется особенно важным сейчас, когда обстановка становится все более сложной. |
| We are convinced that that can only be achieved with the central coordinating role of the United Nations. | Убеждены, что добиться этого можно лишь при центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
| Within this changed development landscape, the United Nations has undergone significant reforms and increasingly emphasizes its normative, convening and coordinating roles. | С учетом этой изменившейся ситуации в сфере развития Организация Объединенных Наций провела важные реформы и все в большей степени придает особое значение своей нормативной, организаторской и координирующей роли. |
| The importance of the coordinating role of the Conference was highlighted. | Он обратил внимание на важность координирующей роли Конференции. |
| Accordingly, the current policy is to reinforce the coordinating role and competences of the Government Office. | Соответственно, нынешняя политика заключается в укреплении координирующей роли и функций государственной власти. |
| The inclusion of a humanitarian affairs segment in the 1998 session was consistent with the Council's coordinating role. | Включение в сессию 1998 года этапа рассмотрения гуманитарных вопросов соответствует координирующей функции Совета. |
| We welcome the OSCE's initiative in implementing a coordinating role in international efforts to promote the stabilization, restoration and rehabilitation of Albania. | Мы приветствуем инициативное осуществление ОБСЕ координирующей роли в международных усилиях по содействию стабилизации и восстановлению Албании. |
| At the current stage, the effectiveness of the Council's annual sessions must also be improved in order to strengthen its coordinating role. | На данном этапе должна быть также повышена эффективность ежегодных сессий Совета с точки зрения укрепления его координирующей роли. |
| The institutionalization of the Task Force constitutes an important step in ensuring this coordinating role. | Институционализация Целевой группы является важным шагом в обеспечении этой координирующей роли. |
| There would be no coordinating or "approval" role for the Ad Hoc Group of Experts. | Специальная группа экспертов не играла бы координирующей или "одобряющей" роли. |
| The Russian Federation has consistently favoured strengthening the coordinating role of the Council as part of the United Nations system. | Российская Федерация последовательно выступает за укрепление координирующей роли Экономического и Социального Совета в системе Организации Объединенных Наций. |
| Writers have also stressed the need, in this regard, for a greater coordinating role for international institutions in ensuring accountability and responsibilities, cohesion and coherence. | Авторы также подчеркивали необходимость усиления координирующей роли международных институтов в обеспечении подотчетности, ответственности, целостности и согласованности. |
| Such a body should be given a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. | Такому органу следует предоставить действенные полномочия, а также достаточные людские и финансовые ресурсы для эффективного выполнения его координирующей роли. |
| A review of the UNPOS mandate to reflect its coordinating role would also need to be considered. | Необходимо также рассмотреть вопрос об изменении мандата ПОООНС в целях отражения в нем его координирующей роли. |
| It is worth remembering that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is a coordinating agency, not an operational one. | Не следует забывать, что Управление по координации гуманитарных вопросов является координирующей, а не оперативной структурой. |
| China supports the further strengthening of the steering and coordinating role of OCHA in the field of humanitarian assistance. | Китай поддерживает дальнейшее укрепление руководящей и координирующей роли УКГВ в области гуманитарной помощи. |
| States Parties recognized the value of enhancing the capabilities and coordinating role of these organizations. | Государства-участники признали ценность упрочения потенциалов и координирующей роли этих организаций. |