The Framework sets out a basis and rationale for WHO's coordinating role in supporting partnerships to address issues such: as leadership and communication; governance, standards and guidelines, tools and methodologies, and competence development. |
В этом документе изложены основы и обоснование координирующей роли ВОЗ в поддержании механизмов партнерства для решения таких вопросов, как лидерство и коммуникация, стандарты и руководящие принципы, инструменты и методологии управления, а также повышение квалификации. |
The United Nations might be able to play a role in encouraging that by advising Governments on the benefits of having a coordinating organization serve as a focal point. |
Организация Объединенных Наций могла бы сыграть определенную роль в содействии этому путем предоставления правительствам консультаций относительно преимуществ наличия координирующей организации, которая выполняла бы функции координационного центра. |
We support the work of UN-Women in leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in this regard. |
Мы одобряем усилия структуры «ООН-женщины», направляющей, координирующей и поощряющей усилия в области подотчетности в рамках системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
The report stated that the principal outcome of the project was a clear acceptance of shared responsibility among the participant countries and organizations, coupled with an acknowledgement of the coordinating role of UNODC. |
В докладе указывается, что главным итогом проекта стало признание участвующими странами и организациями солидарной ответственности, а также понимание координирующей роли ЮНОДК. |
The only way out of the crisis is through harmonious, national and international action by all countries in the form of a wide-ranging global partnership on agriculture and food, with the coordinating role taken by the United Nations. |
Единственным выходом из кризиса могут быть только слаженные действия всех стран как на национальном, так и на международном уровне, оформленные в широкое глобальное партнерство по сельскому хозяйству и продовольствию - при координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
Therefore, we fully support and encourage any and all efforts by Special Representative Eide to reinforce UNAMA's central coordinating role, as provided for in resolution 1806 (2008). |
Поэтому мы полностью поддерживаем и приветствуем усилия, прилагаемые Специальным представителем Эйде в интересах укрепления центральной координирующей роли МООНСА в соответствии с резолюцией 1806 (2008). |
Strengthening the central and coordinating role of the United Nations in world affairs and enhancing the effectiveness of its mechanisms with the aim of providing an adequate response to today's challenges and changing political and economic circumstances remains an urgent task. |
Насущной задачей остается укрепление центральной и координирующей роли Организации Объединенных Наций в мировых делах, повышение эффективности ее механизмов с целью обеспечения адекватного реагирования на вызовы современности, меняющиеся политические и экономические реалии. |
Competent authorities should ensure that all relevant authorities involved in TMF safety should cooperate with each other, preferably within an integrated system in which one authority plays a coordinating role. |
Компетентным органам следует обеспечивать сотрудничество всех соответствующих органов, участвующих в обеспечении безопасности хвостохранилищ, предпочтительно в рамках комплексной системы, предусматривающей возложение на один из таких органов координирующей роли. |
If one is to be established, such a proposal should bring true added value and ensure that the establishment of a new, coordinating structure is a better solution than the reinforcement of existing agencies. |
Если оно будет сформировано, но такое предложение должно принести реальную дополнительную пользу и обеспечить, чтобы создание новой, координирующей структуры было более оптимальным решением, чем укрепление действующих учреждений. |
New Zealand welcomes the improved coordinating role of the United Nations through the strengthening of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Новая Зеландия приветствует усиление координирующей роли Организации Объединенных Наций, связанное с расширением Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
Russia has consistently advocated both enhancing national and regional efforts to address the illicit trade in small arms and light weapons and strengthening the coordinating role of the United Nations in this matter. |
Россия последовательно выступает за активизацию усилий на национальном и региональном уровнях по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также за укрепление координирующей роли Организации Объединенных Наций в этом вопросе. |
The inspector confirmed that the report was not about NEPAD per se, but about the coordinating role of ECA, including the institutional and coordination arrangements of United Nations agencies working in Africa. |
Инспектор подтвердил, что доклад касается не самого НЕПАД, а координирующей роли ЭКА, включая институциональные и координационные механизмы учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке. |
WTO continued to play an active part in the promotion of development, not only through its coordinating role in Aid for Trade, but also by being a firm supporter of the output already produced by the Enhanced Integrated Framework. |
ВТО продолжает играть активную роль в деле содействия развитию не только благодаря своей координирующей роли в реализации инициативы «Помощь в целях торговли», но также благодаря твердой поддержки результатов, уже достигнутых в рамках расширенной комплексной платформы. |
The budget is intended to strengthen existing mechanisms, including the Environment Management Group, and also to empower UNEP to assume this as a lead or coordinating responsibility; |
Бюджет должен укрепить существующие механизмы, включая Группу по рациональному природопользованию, а также обеспечить ЮНЕП возможность принятия руководящей или координирующей роли; |
The member States favour further strengthening of the central coordinating role of the United Nations in international affairs to promote the maintenance of peace, security and stability, stimulate concerted, steady and constructive development and encourage broad and mutually beneficial international cooperation. |
Государства-члены выступают за дальнейшее укрепление центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций в международных делах в целях поддержания мира, безопасности и стабильности, стимулирования совместного устойчивого и созидательного развития, поощрения широкого взаимовыгодного международного сотрудничества. |
The presentation also focused on selected implementation issues regarding mutual legal assistance (the coordinating role and functions of central authorities), cooperation in conducting special investigative techniques and regional approaches to law enforcement cooperation. |
В рамках сообщения внимание было также уделено отдельным аспектам осуществления, касающимся взаимной правовой помощи (координирующей роли и функций центральных органов), сотрудничеству в деле использования специальных следственных методов и региональным подходам к сотрудничеству в правоохранительной области. |
Mr. Zagaynov (Russian Federation) said that his country supported the strengthening of the international treaties on crime prevention as well as the central coordinating role of the United Nations. |
Г-н Загайнов (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация поддерживает усиление международных договоров о предупреждении преступности, а также укрепление центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
(b) To allocate sufficient human, technical and financial resources to the Ministry to enable it to discharge its coordinating role effectively, including at the provincial and local levels; |
Ь) выделить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для Министерства, с тем чтобы обеспечить возможность эффективного выполнения им своей координирующей функции, в том числе на окружном и местном уровнях; |
At the same time, Moldova stands for strengthening the Economic and Social Council's coordinating role in formulating global economic and social policies and in further promoting active dialogue with the international financial institutions and the Governments of Member States in implementing the Millennium Development Goals. |
В то же время Молдова выступает за укрепление координирующей роли Экономического и Социального Совета в разработке глобальной экономической и социальной политики и в дальнейшей активизации диалога с международными финансовыми учреждениями и правительствами государств-членов по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We believe that the Secretary-General's proposals on that issue are inadequate and that emphasis must be placed on the coordinating function of the Economic and Social Council to ensure better regulation of transnational economic activity for development. |
Мы считаем, что предложения Генерального секретаря по этому вопросу являются недостаточно четкими и что упор должен делаться на координирующей функции Экономического и Социального Совета с целью обеспечения лучшего регулирования транснациональной экономической деятельности в интересах развития. |
In addition to its coordinating role, the secretariat participated as a partner in a number of capacity-building activities, including national assessments of capacity to implement the Convention and management of the Virtual Classroom on PRTRs. |
В дополнение к своей координирующей роли секретариат принимал участие в качестве партнера в ряде мероприятий по наращиванию потенциала, включая проведение национальных оценок потенциала по осуществлению Конвенции и управлению виртуальными классами обучения, касающимися РВПЗ. |
The coordinating role of the Economic and Social Council in the economic, social, environmental and humanitarian fields and in fostering dialogue within the wider United Nations system was further discussed at the Council's 2006 substantive session. |
В ходе основной сессии 2006 года Экономический и Социальный Совет продолжил рассмотрение той координирующей роли, которую он играет в экономической, социальной, экологической и гуманитарной областях, в поощрении диалога в более широком контексте системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommends that the State party mandate a specific body, e.g. the Commission on the Protection of the Rights of Children, with the coordinating role and provide information on its activities in this regards in the next report. |
Комитет рекомендует государству-участнику наделить особый орган, к примеру Комиссию по защите прав детей, координирующей ролью и представить информацию о ее деятельности в этой сфере в своем следующем докладе. |
Fleeing west to the country's capital, Kinshasa, early in 2000, she joined a group coordinating the peace efforts of a variety of civil organizations, apparently offending the country's rulers. |
Убегая на запад от столицы страны, Киншасы, в начале 2000 года, она присоединилась к группе, координирующей усилия по установлению мира ряда гражданских организаций, по всей видимости, вызывающей недовольство правителей страны. |
(c) In operative paragraph 14, the words "taking into account the coordinating role of the High Commissioner for Human Rights in this regard" were deleted. |
с) в пункте 14 постановляющей части опускалась фраза "с учетом координирующей роли Верховного комиссара по правам человека в этом отношении". |