In the view of Belarus, the restructuring of the Economic and Social Council should be aimed at strengthening its coordinating role for the implementation of the programmes of action resulting from the recent series of global conferences. |
По мнению Беларуси, перестройка деятельности Экономического и Социального Совета должна быть направлена на усиление его координирующей роли по осуществлению комплексных планов действий, принятых по итогам недавних всемирных конференций. |
His important reflections on cross-border issues make a very important contribution and provide a good illustration of the value of the coordinating role that a United Nations office can play in addressing, in a comprehensive manner, the problems affecting a conflict region. |
Его важные размышления о трансграничных вопросах вносят весьма полезный вклад и служат хорошей иллюстрацией ценной координирующей роли, которую отделение Организации Объединенных Наций может играть при рассмотрении всеобъемлющим образом проблем, затрагивающих тот или иной регион конфликта. |
The Committee recommends that the State party establish one identifiable governmental body, e.g. a Policy Authority, for the coordination of all activities regarding the implementation of the Convention with a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. |
Комитет рекомендует государству-участнику учредить один конкретный государственный орган, например директивный орган для координации всей деятельности по выполнению Конвенции, наделенный значительными полномочиями и достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного осуществления его координирующей роли. |
The Integrated Presentation of International Statistical Work in the UNECE Region, the key tool for and a major output of the coordinating function of the Conference, is currently available as a publicly accessible database in a pilot version. |
Комплексное представление международной статистической деятельности в регионе ЕЭК ООН, являющееся ключевым инструментом и главным продуктом координирующей функции Конференции, в настоящее время в виде экспериментальной версии открыто для доступа в качестве открытой базы данных. |
At the Paris Conference last June, the international community reaffirmed its support for the national reconstruction of Afghanistan and for the core coordinating role of the United Nations in assisting the country. |
В ходе состоявшейся в июне прошлого года Парижской конференции международное сообщество вновь заявило о своей поддержке процесса национального восстановления Афганистана и центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций в оказании содействия этой стране. |
This should enable the Council, when considering the annual reports, to identify specific problems, opportunities and issues/areas where it could provide system-wide cross-sectoral coordination and overall guidance, making appropriate proposals, in order to perform its coordinating function. |
Это должно позволить Совету при рассмотрении ежегодных докладов определять конкретные проблемы, возможности и области, в которых Совет мог бы обеспечить межсекторальную координацию и общее руководство на общесистемной основе, и выдвигать соответствующие предложения в целях выполнения своей координирующей роли. |
In the opinion of OIOS, the Office's current results-based budgeting framework does not properly measure the performance of its coordinating and integrating functions. |
По мнению УСВН, используемая в настоящее время в Управлении методология составления бюджета, ориентированного на результаты, не позволяет надлежащим образом оценивать результаты выполнения его координирующей и систематизирующей функций. |
Through the coordinating role of UNEP progress has been made towards the implementation of the ICRI framework for action and the International Coral Reef Action Network. |
При координирующей роли ЮНЕП достигнут прогресс в деле внедрения системы действий МИКР и международной сети действий в отношении коралловых рифов. |
A major emphasis of the Plan is on partnerships to help fulfil UN-Habitat's catalytic and coordinating role in attaining the human settlements related targets of the Millennium Development Goals. |
Основное внимание в плане уделяется партнерским связям, призванным содействовать выполнению каталитической и координирующей роли ООН-Хабитат в деле реализации связанных с населенными пунктами задач, предусмотренных целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Recently, the African Union Summit requested the United Nations Secretary General to enhance the coordinating role played by ECA in order to strengthen system-wide coherence for more effective support to the African Union and its New Partnership for Africa's Development programme. |
Недавно на Саммите Африканского союза к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций была обращена просьба об усилении координирующей роли ЭКА для обеспечения большей общесистемной слаженности действий в целях оказания более эффективной поддержки Африканскому союзу и участникам его программы "Новое партнерство в интересах развития Африки". |
The view was expressed that, in considering the creation of an international entity to coordinate space-based services for use in disaster management, the Committee could consider extending the scope of responsibility of the Office for Outer Space Affairs to include such a coordinating function. |
Было выражено мнение, что при рассмотрении вопроса о создании международного органа для координации космической деятельности в поддержку предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций Комитет мог бы рассмотреть возможность включения в круг ведения Управления по вопросам космического пространства такой координирующей функции. |
It was noted that by giving the Council a coordinating role for such areas, numerous treaties establishing those institutional arrangements would have to be amended accordingly. |
Отмечалось, что наделение Совета координирующей ролью в таких областях потребовало бы внесения соответствующих поправок в многочисленные договоры, на основании которых были учреждены эти организационные механизмы. |
In this connection, we feel it very important to avoid any dissipation of effort and would recommend, in implementing this task, enhancing the United Nations coordinating role in providing assistance to Africa. |
В этой связи мы считаем принципиально важной необходимость предотвращения распыления усилий и - как средства осуществления этой задачи - повышения координирующей роли Организации Объединенных Наций в оказании помощи Африке. |
The European Women's Lobby is the largest coalition of women's NGOs in the European Union, coordinating more than 2,700 women's organizations. |
Организация «Европейское лобби женщин» является самой крупной коалицией женских неправительственных организаций в Европейском союзе, координирующей деятельность свыше 2700 женских организаций. |
Such a system should integrate relevant multilateral interaction mechanisms, including early warning and the prevention of emerging threats, as well as a resolute and adequate response to any of their manifestations, within the framework of international law and under the coordinating leadership of the United Nations. |
Эта система должна включать в себя соответствующие многосторонние механизмы взаимодействия, в том числе по раннему предупреждению и предотвращению возникающих угроз, решительному, адекватному реагированию на все их проявления в рамках международного права и при центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
Countering this threat effectively requires the consolidation and coordination of global efforts on the basis of the generally recognized norms and principles of international law, with the leading and coordinating role being played by the United Nations. |
Эффективная борьба с этой угрозой требует укрепления и координации глобальных усилий на основе общепризнанных норм и принципов международного права при ведущей и координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
In partnership with United Nations agencies, national authorities and others ensure capacity where needed to assume a coordinating role for: |
В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, национальными органами власти и другими обеспечить создание потенциала, где необходимо, в целях выполнения координирующей роли по вопросам: |
The role of the United Nations, as well as specialized agencies and other international organizations, in providing a coordinating framework for States to enhance and harmonize their counter-terrorism efforts with an emphasis on preventive action therefore continues to be of utmost importance. |
Именно поэтому роль Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций и специализированных учреждений в обеспечении координирующей основы для активизации деятельности государств и согласованности их усилий в борьбе с терроризмом с упором на превентивные действия по-прежнему имеет исключительно важное значение. |
The annexes also identified the need for regional coordination mechanisms to be the organizational framework for all activities and the coordinating framework for all actors. |
В этих приложениях также указано на необходимость наличия региональных координационных механизмов, которые должны служить организационной основой для всех видов деятельности и координирующей основой для всех субъектов. |
Further advancement in this area depends on concerted, coordinated and consistent actions by the entire international community, with the United Nations playing a central and coordinating role. |
Дальнейшее продвижение в этом деле зависит от совместных, согласованных и последовательных действий всего мирового сообщества, которые, несомненно, следует осуществлять при центральной и координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
As part of his coordinating role, the Executive Representative of the Secretary-General worked closely with Sierra Leone's external partners, including the diplomatic missions and representatives of donor agencies in Sierra Leone. |
В рамках своей координирующей роли исполнительный представитель Генерального секретаря поддерживал тесное сотрудничество с внешними партнерами Сьерра-Леоне, включая дипломатические миссии и представителей учреждений-доноров в Сьерра-Леоне. |
However, the additional mechanisms to be created in this area should be incorporated in our common work within the United Nations, with due account taken of its central coordinating role in combating terrorism. |
При этом вновь создаваемые дополнительные механизмы должны встраиваться в общую работу в рамках Организации Объединенных Наций с учетом ее центральной координирующей роли в борьбе с террором. |
We are in favour of strengthening the coordinating role of the Council in efforts to achieve the MDGs by 2015 and in further steps after 2015. |
Мы выступаем за усиление координирующей роли Экономического и Социального Совета по достижению ЦРТ к 2015 году и по дальнейшим шагам после 2015 года. |
The efficiency and exchange of cross-regional lessons learned is increased through the coordinating role of the Regional Disarmament Branch, with which Kazakhstan would like to intensify its collaboration even further. |
Эффективность усвоения уроков, извлеченных в ходе межрегиональной деятельности и обмена опытом, повышается благодаря координирующей роли Сектора по региональному разоружению, с которым Казахстан хотел бы наладить еще более активное сотрудничество. |
Mexico reiterated the importance of strengthening UNEP as a coordinating entity for United Nations system environmental activities, and supported the Nusa Dua Declaration, which sent a clear political message on the main topics on the global environmental agenda. |
Мексика напоминает о важности укрепления ЮНЕП в качестве структуры, координирующей экологические мероприятия системы Организации Объединенных Наций, и поддерживает Декларацию Нуса Дуа, которая донесла четкую политическую идею об основных темах глобальной экологической повестки дня. |