So what, she breaks into your house and just starts cooking? |
Так что, она просто вломилась в твой дом и начала готовить? |
And somebody's supposed to stay home and do the cooking and the cleaning? |
И кто-то должен сидеть дома, готовить и убирать? |
Plus, it's no fun cooking for just you, you know? |
К тому же, готовить только для себя скучно. |
How do you think it feels to be working in houses nicer than your own every day, scrubbing and cooking? |
Каково, по-твоему, каждый день вкалывать в доме получше своего, прибираться там и готовить? |
I guess often it would be enough to create a platform of accidents for the organic knowledge to surface, start cooking, and finding its own forms and dynamics. |
Я думаю, часто было бы достаточно создать платформу для несчастных случаев на базе органических знаний, начать готовить, и находить свои собственные формы и динамику. |
She fell in love with Mao after seeing how much he loves cooking and how he also cares about others. |
Первоначально работала в ресторане Киккаро и влюбилась в него, увидев, как сильно он любит готовить и как заботится о других. |
Does this mean you'll be doing the cooking every Wednesday from now on? |
Это означает, что с этого дня по средам будешь готовить ты? |
And in a matter of minutes, we are going to take back this prison, and you are going to be cooking roaches in Seg for the rest of your sorry life. |
Через считаные минуты мы вернём контроль, а ты будешь готовить тараканов в карцере до конца своей убогой жизни. |
Obviously, there's the cooking, the cleaning, doing the accounts, making the cheese, scraping the beds. |
Конечно надо готовить, убираться, заполнять бумаги, готовить сыр, стелить постели. |
Bender, aren't you cooking for this party? |
Бендер, кажется, должен был готовить праздничный ужин. |
You weren't planning on cooking tonight, were you? |
Ты сегодня, не собиралась готовить? |
For example, under the system's syllabus, both girls and boys were taught cooking, sewing, construction and agriculture, as well as traditional arts and science subjects. |
Например, в рамках этой программы как мальчиков, так и девочек учат готовить и шить, обучают методам строительства и ведения сельского хозяйства, а также традиционным ремеслам и различным научным дисциплинам. |
Don't bother cooking tonight Fira, you'll be drinking lamp oil. |
Можешь не готовить на сегодня, Фира, будете пить ламповое масло! |
How can you not know that cooks hate cooking at home the most? |
Как вы можете не знать, что повара больше всего ненавидят готовить дома? |
If I move back in, I'm paying rent, and I'm not cooking for - you anymore. |
Если я вернусь, то буду сам платить за квартиру и я больше не буду готовить для тебя. |
How would you feel if you couldn't share your cooking? |
Как бы ты себя чувствовала, если бы ты не смогла готовить для нас? |
It may be better for you, and certainly one that's open before you start cooking - you should throw away because that'll be dead. |
Если она открылась до того как вы начали её готовить, вам следует выбросить её, потому что она мертва. |
On the other hand, it will address the urgent need to provide access to basic energy services, for cooking, lighting, heating, cooling and so forth, to the more than 2 billion people who do not benefit from such an elementary necessity of life. |
С другой стороны, это позволит решить насущную задачу, которая заключается в необходимости обеспечить энергоснабжением более 2 млрд. людей, не имеющих сейчас возможностей для удовлетворения своих элементарных потребностей - готовить пищу и иметь освещение, отопление и кондиционирование. |
Daughters receive less education and often only complete primary school, because their parents believe that the most important duty of women is the know-how to make their husbands happy and be good at household work such as cooking and looking after children. |
Девочки редко получают хорошее образование и часто заканчивают только начальную школу, так как их родители полагают, что главной обязанностью женщин является умение угождать своим мужьям и быть хорошей хозяйкой, то есть уметь готовить и заботиться о детях. |
Girls are expected to participate in the daily labour needed for the family to survive, such as cultivating crops, tending livestock, carrying water, gathering firewood, cooking, cleaning and caring for younger children and elderly relatives. |
Считается, что девочки должны участвовать в повседневной работе, необходимой для выживания семьи, например возделывать сельскохозяйственные культуры, пасти скот, носить воду, собирать хворост, готовить еду, убирать и заботиться о маленьких детях и престарелых родственниках. |
Since I have no intention of testing him, treating him, or cooking for him - |
Поскольку я не собираюсь его тестировать, лечить, или готовить ему... |
Do you think I wanted to do your cooking and your cleaning at 15? |
Ты что думаешь, я хотела всем вам готовить и за всем прибираться в 15 лет? |
Ondrej. Ondrej, I know that you enjoy cooking, but you're just an amateur. |
Андрей, Андрей, я знаю, что ты любишь готовить, но ты не профессионал. |
Ever since you discovered cooking, life's been a never-ending episode of "Master Chef." |
С тех пор, как ты начал готовить, жизнь превратилась в бесконечный эпизод "Мастер-Шеф". |
I don't think I'll be cooking in there. |
Не думаю, что буду на ней готовить, да? |