Английский - русский
Перевод слова Cooking
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Cooking - Готовить"

Примеры: Cooking - Готовить
I wonder if cooking good is hereditary. Интересно, а умение готовить передаётся по наследству?
I'm sorry to put all this on you but Annie hinted rather heavily that she wouldn't come round here again if I was cooking. Прости, что взвалил все на тебя, но Энни определенно дала понять, что ноги ее здесь не будет, если готовить буду я.
I'll ice your cake, but I'm not up to cooking tonight. У меня был в заморозке торт, но я сегодня не в настроении готовить.
You're not saying that you'll help me. I don't really like cooking. Могла бы и помочь... я не люблю готовить. что мне нравится Сын Чжо.
They must keep the house serene, do the cooking, and mind the fish and footballs. Они должны держать дом в чистоте, готовить еду, не возражать против рыбалки и футбола.
Could you persuade Mrs. holroyd to let you take over the cooking? Ты не можешь уговорить миссис Холройд, чтобы она позволила тебе готовить?
No, no, no, my favorite thing in the world is cooking for people who eat. Нет-нет-нет, моё самое любимое занятие готовить для тех, кто ест.
At least in the United States, lots of men take pride in cooking, and frankly obsess over stoves. По крайней мере, в Соединенных Штатах многие мужчины гордятся умением готовить и, откровенно говоря, не могут оторваться от плиты.
And at the risk of sounding selfish, I'm glad I'll be the only one she's cooking for. И рискуя показаться эгоистичным, я рад, что теперь готовить она будет только для меня.
So then you're not cooking dinner? Значит, ужин готовить не будешь?
So... Set up the chafing dishes at 2:00, start cooking at 2:30. Итак... разогреть духовку в два, начать готовить в 2:30.
Sorry. I just got so used to cooking for Josh, I thought he was talking to me. Прости, я так привыкла готовить для Джоша, и подумала, что она разговаривает со мной.
Can you imagine cooking a meal in here? Как здесь готовить - не представляю.
I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. Я устала готовить картошку, картошку, картошку...
Mills can still do the cooking, right? Миллс же всё равно должен готовить, так?
Do you know what Dominic's cooking tonight? Ты знаешь, что Доминик будет сегодня готовить?
Essentially, I took a little bit of a risk because it is the rib, and I know it requires a long cooking time. По сути, я пошел на небольшой риск, потому что это ребро и я знаю, что его требуется долго готовить.
I've always dreamed of being a hobo, riding the rails, cooking beans over roadside fires... if you want, I guess you could stay with us. Я всегда мечтала... стать бродягой, ездить на поезде, готовить бобы на костре у обочины... Если хочешь, я предлагаю пожить у нас.
Didn't your mother ever teach you anything about cooking? Тебя, что, мама не учила готовить?
Dinner's way behind schedule, so - Who wants to start cooking? Ну, ужин будет по расписанию, так что кто хочет начать готовить?
Girls of your age should help about the house, cooking, washing up performing religious rites Девушка в твоём возрасте должна уметь работать в доме: готовить, убираться, исполнять праздничные обряды.
You might do... I don't know, writing sonnets, playing musical instruments, regional cooking, maybe. Вы могли бы, ну, не знаю, писать сонеты, играть на инструментах или готовить местную еду.
The replies show that women themselves cause part of the problem by keeping their daughters at home to look after children or do the cooking. Анализ ответов позволил установить, что женщины сами несут ответственность за сложившуюся ситуацию, поскольку оставляют девочек дома, для того чтобы присматривать за детьми или готовить еду.
I'm not cooking for them! Я не буду готовить для них!
Not to insult your cooking or anything, but do you mind if we went out? Ну, не то чтобы я сомневался в твоем умении готовить, но ты не возрожаешь, если мы сходим куда-нибудь?