| I wonder if cooking good is hereditary. | Интересно, а умение готовить передаётся по наследству? |
| I'm sorry to put all this on you but Annie hinted rather heavily that she wouldn't come round here again if I was cooking. | Прости, что взвалил все на тебя, но Энни определенно дала понять, что ноги ее здесь не будет, если готовить буду я. |
| I'll ice your cake, but I'm not up to cooking tonight. | У меня был в заморозке торт, но я сегодня не в настроении готовить. |
| You're not saying that you'll help me. I don't really like cooking. | Могла бы и помочь... я не люблю готовить. что мне нравится Сын Чжо. |
| They must keep the house serene, do the cooking, and mind the fish and footballs. | Они должны держать дом в чистоте, готовить еду, не возражать против рыбалки и футбола. |
| Could you persuade Mrs. holroyd to let you take over the cooking? | Ты не можешь уговорить миссис Холройд, чтобы она позволила тебе готовить? |
| No, no, no, my favorite thing in the world is cooking for people who eat. | Нет-нет-нет, моё самое любимое занятие готовить для тех, кто ест. |
| At least in the United States, lots of men take pride in cooking, and frankly obsess over stoves. | По крайней мере, в Соединенных Штатах многие мужчины гордятся умением готовить и, откровенно говоря, не могут оторваться от плиты. |
| And at the risk of sounding selfish, I'm glad I'll be the only one she's cooking for. | И рискуя показаться эгоистичным, я рад, что теперь готовить она будет только для меня. |
| So then you're not cooking dinner? | Значит, ужин готовить не будешь? |
| So... Set up the chafing dishes at 2:00, start cooking at 2:30. | Итак... разогреть духовку в два, начать готовить в 2:30. |
| Sorry. I just got so used to cooking for Josh, I thought he was talking to me. | Прости, я так привыкла готовить для Джоша, и подумала, что она разговаривает со мной. |
| Can you imagine cooking a meal in here? | Как здесь готовить - не представляю. |
| I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. | Я устала готовить картошку, картошку, картошку... |
| Mills can still do the cooking, right? | Миллс же всё равно должен готовить, так? |
| Do you know what Dominic's cooking tonight? | Ты знаешь, что Доминик будет сегодня готовить? |
| Essentially, I took a little bit of a risk because it is the rib, and I know it requires a long cooking time. | По сути, я пошел на небольшой риск, потому что это ребро и я знаю, что его требуется долго готовить. |
| I've always dreamed of being a hobo, riding the rails, cooking beans over roadside fires... if you want, I guess you could stay with us. | Я всегда мечтала... стать бродягой, ездить на поезде, готовить бобы на костре у обочины... Если хочешь, я предлагаю пожить у нас. |
| Didn't your mother ever teach you anything about cooking? | Тебя, что, мама не учила готовить? |
| Dinner's way behind schedule, so - Who wants to start cooking? | Ну, ужин будет по расписанию, так что кто хочет начать готовить? |
| Girls of your age should help about the house, cooking, washing up performing religious rites | Девушка в твоём возрасте должна уметь работать в доме: готовить, убираться, исполнять праздничные обряды. |
| You might do... I don't know, writing sonnets, playing musical instruments, regional cooking, maybe. | Вы могли бы, ну, не знаю, писать сонеты, играть на инструментах или готовить местную еду. |
| The replies show that women themselves cause part of the problem by keeping their daughters at home to look after children or do the cooking. | Анализ ответов позволил установить, что женщины сами несут ответственность за сложившуюся ситуацию, поскольку оставляют девочек дома, для того чтобы присматривать за детьми или готовить еду. |
| I'm not cooking for them! | Я не буду готовить для них! |
| Not to insult your cooking or anything, but do you mind if we went out? | Ну, не то чтобы я сомневался в твоем умении готовить, но ты не возрожаешь, если мы сходим куда-нибудь? |