Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Continuing - Постоянный"

Примеры: Continuing - Постоянный
Like other efforts to reform the United Nations, our rationalization effort should be an ongoing and continuing process. Как и другие усилия, направленные на реформу Организации Объединенных Наций, наши усилия по рационализации должны носить непрерывный и постоянный характер.
Demonstrate continuing Security Council interest in the subregion Продемонстрировать, что Совет Безопасности проявляет постоянный интерес к субрегиону
The Chairman also commended UNHCR for encouraging participants from developing countries to attend and saluted non-governmental organizations for their continuing valuable contribution to the Global Consultations process. Председатель высоко отозвался также о деятельности УВКБ, которое содействовало участию представителей развивающихся стран в Глобальных консультациях, и выразил признательность неправительственным организациям за их постоянный ценный вклад в процесс Глобальных консультаций.
Like reform, reorientation is a continuing process, not an event. Как и реформа, переориентация представляет собой постоянный процесс, а не одноразовое мероприятие.
The functions of the Occupational Group Managers are expected to be continuing in nature. Предполагается, что функции руководителей профессиональных групп будут носить постоянный характер.
Having continuing access to resources will enable them to expand their knowledge base, thus minimizing dependency. Постоянный доступ к ресурсам даст им возможность расширить базу своих знаний и тем самым свести к минимуму свою зависимость.
The meteorology payload will provide continuing image monitoring by extracting high-resolution meteorological data from its multi-spectral imager. Метеорологический блок будет вести постоянный мониторинг путем извлечения метеорологических данных высокого разрешения из своего мультиспектрального формирователя изображений.
Elaboration of documents, contribution to policy and technical discussions of the under-secretariat and continuing monitoring of transparency matters. Подготовка документов, вклад в обсуждение политических и технических аспектов решений заместителя Секретаря и постоянный мониторинг вопросов транспарентности.
In recent years, there has been a continuing flow of these persons through a neighbouring country into Mongolia. В последние годы наблюдается постоянный поток таких лиц через территорию соседней страны в Монголию.
Finishing the job will require a continuing dialogue among the administering Powers, the Special Committee and the peoples of those Territories. Чтобы закончить начатое, потребуется постоянный диалог между управляющими державами, Специальным комитетом и народами этих территорий.
His Government was fully committed to make a continuing contribution to rule of law initiatives, including by sharing his country's experience. Правительство страны полно решимости вносить постоянный вклад в инициативы в сфере верховенства права, в том числе путем обмена приобретенным страной опытом.
It is now proposed to establish posts for these functions as they are of a continuing nature. В этой связи предлагается учредить штатные должности для выполнения этих функций, поскольку они носят постоянный характер.
Developing and using all of its potential comparative advantages at the country level poses continuing challenges. Задача развития и использования всех потенциальных сравнительных преимуществ на страновом уровне носит постоянный характер.
His action and continuing conflict of interest were ethically improper, and seriously undermined the integrity of the United Nations. Его действия и постоянный конфликт интересов были этически неприемлемы и серьезно подорвали авторитет Организации Объединенных Наций.
My Special Representative is engaged in a continuing dialogue with the President and other relevant members of the Government to ensure compliance with this decree. Мой Специальный представитель ведет постоянный диалог с президентом и другими соответствующими членами правительства в целях обеспечения выполнения положений этого декрета.
Many Council members called for continuing dialogue with the parties, including on the scenarios. Многие члены Совета призвали поддерживать постоянный диалог со сторонами, в том числе в отношении сценариев.
The Australian Government welcomes the decision to make the obligation of due diligence a continuing one. Правительство Австралии приветствует решение придать обязательству о надлежащей осмотрительности постоянный характер.
As the IAEA report indicates, continuing population growth and longer human lifespan are creating challenges for energy supply. Как указывается в докладе МАГАТЭ, постоянный рост населения и увеличение продолжительности жизни человека создают проблемы с точки зрения энергоснабжения.
The Committee also welcomes the State party's punctuality and regularity in submitting its periodic reports and the opportunity thus provided to engage in a constructive and continuing dialogue with Slovakia. Комитет приветствует также пунктуальность государства-участника и регулярность представления им своих периодических докладов и открывающуюся в связи с этим возможность проводить конструктивный и постоянный диалог со Словакией.
The Committee also notes with appreciation the timeliness and regularity with which the State party submits its reports, allowing for a continuing and constructive dialogue. Комитет также с признательностью отмечает своевременность и регулярность, с которыми государство-участник представляет свои доклады, что позволяет поддерживать постоянный и конструктивный диалог.
All countries are encouraged to adopt their own national sustainable development financing strategies that take account of all financing flows, based on continuing dialogue among relevant government entities and other stakeholders. Всем странам рекомендуется принять свои собственные национальные стратегии финансирования устойчивого развития, учитывающие все финансовые потоки и опирающиеся на постоянный диалог между соответствующими государственными органами и другими заинтересованными субъектами.
The monitor provides continuing insight into recidivism so that adjustments can be made, as necessary, in the way that offenders are dealt with. Мониторинг позволяет осуществлять постоянный контроль положения в области рецидивной преступности в целях внесения необходимых корректировок принимаемых в отношении правонарушителей мер.
Indeed, over time my engagement with my interlocutors has been difficult, complex and frustrating at times, but nevertheless incremental and continuing. По сути, довольно долго мое общение с собеседниками проходило трудно, сложно, временами было разочаровывающим, но тем не менее оно шло по возрастающей и носило постоянный характер.
Road transport operators, individually or via their industry association, should encourage an open and continuing exchange of information with Customs Administrations, and vice versa. З. Автотранспортные организации индивидуально или через свою отраслевую ассоциацию должны поощрять открытый и постоянный двухсторонний обмен информацией с таможенными органами.
FICSA recognized that the continuing nature of peacekeeping operations now required a career approach to preserve the expertise and knowledge of its staff. ФАМГС признала, что постоянный характер операций по поддержанию мира требует теперь карьерного подхода в целях сохранения профессиональной квалификации и институциональной памяти их персонала.