Английский - русский
Перевод слова Contamination
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Contamination - Загрязнение"

Примеры: Contamination - Загрязнение
There is also no evidence of trace metal contamination or accumulation beyond internationally acceptable limits that may pose toxicological risks to either aquatic biota or human health. Нет также и данных, подтверждающих загрязнение следовыми количествами металлов или их накоплением в количествах, превышающих международно допустимые нормы, которые могли бы создать токсикологическую опасность для акватической биоты или здоровья людей.
Poor cultivation and irrigation techniques and excessive use of pesticides and herbicides have led to widespread soil degradation and water contamination. В результате использования несовершенных агротехнических приемов и методов ирригации и чрезмерного применения пестицидов и гербицидов широкое распространение получили такие явления, как ухудшение качества почвы и загрязнение водных ресурсов.
Furthermore, for some time there was a lack of monitoring data identifying the location, nature and extent of the contamination in the aquifers. Кроме того, в течение какого-то времени отсутствовали данные мониторинга, позволяющие локализовать загрязнение в водных горизонтах и определить его характер и степень.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение воды и заражение продуктов питания в результате интенсивного использования таких сельскохозяйственных химикатов, как пестициты, гербициды, фунгициды и инсектициды, также вызывают растущую обеспокоенность, поскольку это наносит ущерб окружающей среде и здоровью людей.
Environmental destruction, for example, which can lead to serious contamination or deforestation, is faster than the political potential for protection and implementation. Так, темпы процесса уничтожения ресурсов окружающей среды, который способен вызвать серьезное загрязнение среды или обезлесение, превышают политический потенциал по обеспечению защиты этой среды и выполнению принимаемых решений.
The contamination of sites usually threatens the quality of underground water; Загрязнение мест удаления, как правило, угрожает качеству подземных вод;
(b) Freshwater contamination from pollution by sewage; Ь) загрязнение пресной воды сточными водами;
Secondly, a March 2001 United Nations Environment Programme study showed that, three years after the use of depleted uranium in Serbia and Montenegro, low-density atmospheric and soil contamination persists. Во-вторых, исследование, проведенное в марте 2001 года Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, показало, что через три года после применения обедненного урана в Сербии и Черногории сохраняется загрязнение низких плотных слоев атмосферы и почвы.
Such damage can be direct (e.g. causing contamination) or indirect (e.g. through the destruction of infrastructure). Такой ущерб может быть как прямым (например, результирующее загрязнение), так и косвенным (например, вследствие разрушения инфраструктуры).
Air pollution, deforestation, loss of biodiversity and water contamination resulting from fuel consumption, electricity generation, and coal mining Загрязнение воздуха, обезлесение, уменьшение биологического разнообразия и загрязнение воды в результате потребления топлива, производства электроэнергии и добычи угля
In both cases contamination originating in the upstream country affects water quality in the downstream country. В обоих случаях загрязнение, которое происходит в стране верхнего течения водного потока, влияет на качество воды в стране нижнего течения этого потока.
FIAN recommended that the Government strengthen the mandate and the capacity of the EPA so that it can effectively prevent the contamination and destruction of water sources. ФИАН рекомендовала усилить мандат и возможности АЗОС, с тем чтобы оно могло эффективно предотвращать загрязнение и уничтожение водных ресурсов66.
The lindane industry claims that modern production technology processes the waste isomers into TCB and HCl thereby reducing or eliminating environmental contamination from these byproducts. Производители линдана утверждают, что современная производственная технология позволяет перерабатывать ненужные изомеры в ТХБ и HCl, сокращая или устраняя тем самым загрязнение окружающей среды этими побочными продуктами.
In addition, on land, both man-made and natural contamination of soil and groundwater resources have become increasingly important among the regional concerns. Кроме того, на суше загрязнение почвы и грунтовых вод в результате человеческой деятельности и в силу естественных причин становится все более серьезной в ряду других региональных проблем.
The evidence in the scientific literature indicates that extensive oil pollution occurred along Saudi Arabia's Persian Gulf coastline and that the contamination persists in many areas. Научная литература свидетельствует о том, что береговая линия Саудовской Аравии в Персидском заливе подверглась широкомасштабному загрязнению нефтью и что это загрязнение сохраняется во многих районах.
The contamination of the environment by toxic products and wastes can become the cause of further insecurity and a new additional source of conflict. Загрязнение окружающей среды токсичными продуктами и отходами может стать причиной дальнейшего ухудшения условий безопасности и послужить новым дополнительным источником возникновения конфликтов.
The Forum noted that the finding of the International Atomic Energy Agency (IAEA) study indicates negligible residual contamination as a result of nuclear testing. Форум отметил, что исследование, проведенное Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), выявило незначительное остаточное загрязнение, связанное с ядерными испытаниями.
Human activity, particularly contamination and damage to the environment caused by unsustainable patterns of production and consumption, was a partial cause of the problem. Одной из причин возникновения этой проблемы является деятельность человека и особенно загрязнение и разрушение окружающей среды, вызванное пагубными методами производства и потребления.
The plant improvement will reduce environmental contamination and ensure the production of safe, high-quality food products; Усовершенствование этого предприятия позволит уменьшить загрязнение окружающей среды и обеспечить производство безопасных, высококачественных продуктов питания.
The conservation and contamination of water supply and the high rates of disease near some industrial sites illustrate these links. Примером такой взаимосвязи могут служить экономное использование водных ресурсов, их загрязнение и высокий уровень заболеваемости вблизи некоторых производственных объектов.
(a) Nitrate and phosphate contamination derived from agriculture in surface water and coastal waters а) Загрязнение поверхностных и прибрежных вод нитратами и фосфатами, поступающими от сельскохозяйственных предприятий
The levels of contamination resulting from economic activity in a number of regions are now so high that additional pollution or human intervention may bring about numerous irreversible disruptions to natural ecosystems. В ряде регионов уровни загрязнения территорий, обусловленные хозяйственной деятельностью, достигли таких размеров, когда дополнительное загрязнение или вмешательство со стороны человека способно вызвать многочисленные необратимые нарушения в природных экосистемах.
The close proximity of the settlement to a garbage landfill site raised serious concerns of contamination and consequent health problems. Серьезную озабоченность вызывает то, что это поселение расположено в непосредственной близости от свалки мусора, которая может вызвать загрязнение окружающей среды и последующие заболевания населения.
The sewage pollution of the seas has become a great health hazard through contamination of seafood and degradation of coastal water quality. Загрязнение моря сточными водами превратилось в серьезную угрозу для здоровья людей: в результате него заражаются морепродукты, ухудшается качество прибрежных вод.
Smoke from the oil well fires and burning oil trenches caused local air pollution and soil contamination in different areas. Дым от пожаров на нефтяных скважинах и горящих нефтяных траншей вызвал локальное загрязнение воздуха и почв в целом ряде мест.