Английский - русский
Перевод слова Contamination

Перевод contamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 503)
Disregarding the arsenic contamination, around 97.8 percent population of Bangladesh is using improved drinking water source, while arsenic adjusted figure is about 86 percent. Несмотря на загрязнение мышьяком, приблизительно 97,8% населения Бангладеш используют улучшенные источники питьевого водоснабжения, хотя показатель с поправкой на содержание мышьяка составляет 86%.
If the existence of a large water body can be confirmed, then studies must be made to find techniques for accessing and sampling the water and sediments beneath with minimum contamination of this environment. Если существование большого водоема подтвердится, то надо будет разработать научную методику взятия проб воды и осадочных пород со дна озера, сведя к минимуму его загрязнение.
(a) Recording Hazardous Areas: Suspected contamination from cluster munition remnants should normally be recorded as a single point (evidence point or similar), unless the boundaries of the suspected contamination can be accurately recorded at that stage. а) Регистрация опасных районов: предположительное загрязнение остатками кассетных боеприпасов, как правило, должно регистрироваться в одной определенной точке (точка обнаружения свидетельств или аналогичное место), если на данном этапе не имеется возможности точно зафиксировать границы предположительного загрязнения.
Dichloroethane contamination is a source of concern because it is classified as a possible human carcinogen. Особую обеспокоенность вызывает загрязнение дихлорэтаном, поскольку это вещество является канцерогеном.
However, if used in densely populated areas or if the contamination caused by depleted uranium is dispersed in the environment, people living in affected areas may inhale contaminated dust or consume contaminated food and drinking water. Загрязнение, связанное с использованием боеприпасов с обедненным ураном, как правило, ограничено непосредственно районами обстрела и как таковое не представляет проблемы для местного населения.
Больше примеров...
Заражение (примеров 127)
This is the contamination, captain. Вот вам и заражение, капитан.
On the other hand, environmental problems associated with mass migration could include deforestation, soil erosion and water contamination or depletion. С другой стороны, экологические проблемы, связанные с массовой миграцией, могут включать в себя обезлесение, эрозию почвы и заражение водных ресурсов или их истощение.
Unless contamination didn't happen up the line, Только если заражение было не вверху цепочки,
However, the water supply decreases during the dry season, when many places, rivers and springs may dry up and the search for water becomes even more difficult and contamination more likely. Однако запасы иссякают во время засушливого сезона, когда пересыхают многие источники, ручьи и реки, и поиск воды становится еще более сложным, а заражение еще более вероятным.
It was to prevent any contamination by foreign microbes they might have picked up by placing them in a quarantine for two weeks. Чтобы предотвратить возможное заражение иноземными микробами, которые они могли подхватить. На 2 недели объявили карантин.
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 18)
Mine and UXO contamination affects both urban and rural populations. Загрязненность минами и НРБ затрагивает как городское, так и сельское население.
Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network. Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети.
Excessive diesel fuel contamination (both from inorganic and organic particles/sediments) can also cause premature clogging of the fuel filters, leading to operational disturbances and higher service costs. Кроме того, чрезмерная загрязненность дизельного топлива (как неорганическими, так и органическими частицами/осадком) также может вызывать преждевременную закупорку топливных фильтров, нарушая нормальную эксплуатацию транспортных средств и повышая расходы на сервисное обслуживание.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
The nature of landmine and Unexploded Ordnance (UXO) contamination in the country is complex. Загрязненность наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами (НВБ) в стране носит сложный характер.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 50)
Completion of a series of federal projects to overcome the consequences of radiation accidents and the establishment of the methodological, technical and logistical basis for transferring to the regional level future efforts to address the problems of territories with radioactive contamination. завершение комплекса работ по преодолению последствий радиационных аварий на федеральном уровне, создание методической, технической и организационной базы для передачи дальнейшего решения проблем радиоактивно загрязненных территорий на региональный уровень.
All contaminated locations were duly marked by off-limit signs without delay, followed by soil rehabilitation, depending on the level of contamination and potential risk to the population. Во всех загрязненных районах немедленно были установлены щиты, извещающие о том, что эти районы закрыты для населения, после чего проводились работы по очистке почв в зависимости от степени загрязнения и с учетом угрозы для населения.
Almost all of the twelve States Parties and five States not party with reported contamination from cluster munitions remnants have taken action to address this contamination in line with their commitments under the VAP. Почти все из 12 государств-участников и 5 государств-неучастников, сообщивших о наличии территорий, загрязненных остатками кассетных боеприпасов, приняли меры для решения проблемы этого загрязнения в соответствии со своими обязательствами по ВПД.
(c) Managing and[, where [feasible] [necessary to prevent damage to the environment],] remediating and rehabilitating contaminated [and polluted] sites[, especially those where the area and volume of contamination involved render this a complex task]. с) регулирования и [, где [это возможно,] [необходимо для предотвращения ущерба окружающей среде,]] ликвидации последствий и восстановления загрязненных [и зараженных] участков [, особенно тех, где площадь и объем делают эту задачу весьма сложной].
The systems monitoring health, agriculture-related soil contamination, seismic activity, meadowland and animal life, and the local monitoring systems, are at the introductory stage. На уровне ввода действуют: медицинский мониторинг, мониторинг агро-техногенно загрязненных почв, сейсмический мониторинг, мониторинг луговой растительности, животного мира, локальный мониторинг.
Больше примеров...
Примесей (примеров 23)
It is recommended that regulators, valves, and transfer lines are labelled to prevent contamination. На регуляторы, клапаны и переходные трубы рекомендуется наносить соответствующую маркировку для недопущения появления примесей.
The amount of contamination in the exhaust and background HC sampling system may be verified in line with the following guidance within eight hours of starting each test-cycle sequence for laboratory tests. Количество примесей в системе отбора проб НС из отработавших и фоновых газов можно проверить в соответствии с указанной ниже рекомендацией в течение восьми часов после начала каждой последовательности цикла испытаний в случае проведения лабораторных испытаний.
If the above contamination levels can be demonstrated, a gas purifier may be used instead of gas bottles. Если могут быть представлены доказательства наличия указанных выше объемов примесей, то вместо газовых баллонов может использоваться газоочиститель.
The soil's free of pollutants and the groundwater's clear of contamination. Нет загрязнения почвы, и в грунтовых водах нет примесей.
If gas bottles are not available, a gas purifier may be used, if contamination levels can be demonstrated. Если могут быть представлены доказательства указанного выше предельного содержания примесей, то вместо газовых баллонов может использоваться газоочиститель.
Больше примеров...
Загрязненной (примеров 22)
Some participants added that aluminium cylinders are more likely to be affected by water contamination resulting in corrosion risks and that therefore any further approach to this issue should be of a careful nature. Некоторые участники добавили, что алюминиевые баллоны в большей степени подвержены воздействию загрязненной воды, что создает опасность коррозии, и что поэтому любой новый подход к этому вопросу должен применяться с осторожностью.
Noting with concern the acute threat of the HIV/AIDS pandemic, and the incidence of malaria, tuberculosis and other diseases, in particular those caused by water contamination in developing countries, and their devastating impact on food security; с беспокойством отмечая острую угрозу пандемии ВИЧ/СПИДа и распространенность малярии, туберкулеза и других болезней, особенно болезней, вызываемых загрязненной водой в развивающихся странах, и их разрушительное воздействие на продовольственную безопасность;
She focused on the formation of plants under environmental stress factor conditions, cellular and molecular mechanisms of plant stability, and problems of plant physiological ecology such as the role of some species of local flora in the bioindication and remediation of contamination in the environment. В основе ее научной деятельности лежат такие проблемы экологической физиологии растений, как формирование растений в условиях напряженных факторов окружающей среды, клеточные и молекулярные механизмы устойчивости растений, роль некоторых видов местной флоры в биоиндикации и ремедиации загрязненной окружающей среды.
While 60 schools and 2,624 houses have been cleared, initial surveys indicate this is only a fraction of the contamination. Хотя разминирование было проведено в 60 школах и 2624 домах, результаты первоначальных обследований свидетельствуют о том, что расчищена лишь часть загрязненной территории.
Women living in radionuclide-contaminated areas with contamination levels of 1 Ci per square kilometre and above are granted pregnancy and maternity leave at 27 weeks or 140 and 160 days respectively. Женщинам, проживающим на загрязненной радионуклидами территории, с уровнем загрязнения 1 Ки/кв.км и выше, единовременный отпуск по беременности и родам предоставляется с 27 недель беременности на 140 и 160 дней, соответственно.
Больше примеров...
Контаминации (примеров 6)
Such activities might lead to eutrophication, excessive accumulation of nutrients or other substances to lakes and reservoirs causing an imbalance in the aquatic ecosystem resulting in contamination or pollution. Такая деятельность может приводить к эвтрофикации, избыточному накоплению биогенных веществ или других веществ в озерах и водохранилищах и вызывать нарушение равновесия водных экосистем, приводящее к их контаминации или загрязнению.
(b) Vectors which carry infection or contamination; or Ь) переносчиков инфекции или контаминации; или
The main ones are those relating to the contamination of judges, which is a very complex matter when there are only 14 judges, or really 9, since 5 are in the Appeals Chamber. Главные рекомендации касались контаминации судей, - это очень сложный вопрос, если учесть, что есть только 14 судей, а реально работают 9, поскольку 5 судей работают в Апелляционной палате.
Product protection from contamination in large area workspaces, by maintaining adequate laminar, absolutely clean, air flow inside the booth. Кабины для защиты продуктов от контаминации в больших рабочих помещениях, с помощью поддерживания соответствующего ламинарного, абсолютно чистого воздушного потока внутри кабины.
Workers at Parker Batteries used to work in unventilated rooms wearing no protective clothes and exhibit signs of lead contamination with teeth blackened by years of inhaling lead. Рабочие предприятия "Паркер беттериз" работали в непроветриваемых помещениях без какой-либо защитной одежды, и у них были отмечены симптомы свинцовой контаминации, признаком которой является потемнение зубов, вызванное парами свинца.
Больше примеров...
Загрязнена (примеров 8)
A healthy soil will tend to naturally break down agricultural wastes and other pollutants as long as the contamination is not severe. В «здоровой» почве, как правило, если она не слишком загрязнена, идут естественные процессы расщепления сельскохозяйственных отходов и других загрязнителей.
The release into the atmosphere of nuclear fuel from Unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant had resulted in the contamination of a significant portion of the territory of Ukraine, and the state of health of those affected was causing great concern. В результате выброса в атмосферу ядерного топлива из четвертого блока Чернобыльской АЭС значительная часть территории Украины загрязнена и большую тревогу вызывает состояние здоровья потерпевших.
It is very difficult to find a fish that has not been exposed to some contamination. Довольно сложно найти рыбу, которая бы не была загрязнена чем-либо.
The evidence also shows that contamination levels are extremely variable, ranging from non-detectable amounts to 810,000 ppm. Группа также считает разумной выполненную Саудовской Аравией оценку площади территории, которая все еще загрязнена нефтью.
In addition to the two options included in the agreement signed by the Clinton Administration and her predecessor, the new referendum would include a third option - immediate withdrawal of the Navy and federally-sanctioned clean-up of the environmental contamination caused by the bombing. Помимо двух вариантов, включенных в соглашение, подписанное администрацией Клинтона и предшествующей администрацией, в новый референдум будет включен третий вариант - немедленный вывод сил военно-морского флота и санкционированные федеральным правительством меры по оздоровлению окружающей среды, которая была загрязнена в результате бомбометаний.
Больше примеров...
Засорение (примеров 3)
Metallic contamination of different kinds can cause severe damage to humans, machines and equipment. Любое засорение металлическим предметом может вызвать серьезное повреждение устройства, оборудования и может быть опасно для человека.
The paper advises that the modern open spaces that facilitate "passenger contamination" (the travelling of smuggled migrants together with ordinary passengers) are difficult to control and pose security challenges. В документе отмечается, что современные открытые пространства, облегчающие "засорение пассажиропотока" (перевозку незаконно ввозимых мигрантов вместе с обыкновенными пассажирами), с трудом поддаются контролю и представляют собой проблему для безопасности.
Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed. Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов.
Больше примеров...
Вод (примеров 195)
Worldwide, groundwater resources are vulnerable to a variety of threats, including overuse and contamination. Во всем мире ресурсы грунтовых вод подвергаются самым различным угрозам, включая чрезмерное использование и загрязнение.
WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues. Деятельность ВОЗ связана также с защитой грунтовых вод от загрязнения и вопросами водопользования.
Though beta-HCH is not assumed to be very mobile in soil there have been cases of groundwater contamination in the past. Хотя бета-ГХГ не считается высокомобильным в почвах, в прошлом наблюдались случаи загрязнения грунтовых вод.
To prepare and implement appropriate national policies on sewage and wastewater collection and treatment, leading to a reduction of soil and water contamination by uncontrolled disposal of waste and an improvement in sanitary and health conditions. Подготовка и осуществление надлежащих национальных мер в области сбора и переработки канализационных стоков и сточных вод, позволивших сократить загрязнение почвы и воды неконтролирумыми выбросами отходов, а также обеспечить улучшение общего санитарного состояния и здоровья населения.
Distance from groundwater table: the greater the vertical distance from the groundwater table, the less likely the contamination of groundwater; ё) расстояние до уровня грунтовых вод: чем больше вертикальное расстояние до уровня грунтовых вод, тем меньше вероятность заражения грунтовых вод;
Больше примеров...
Мин (примеров 62)
The implementation of a 10-year action plan commenced in April 2013 to remove all known remaining landmine contamination by 2023 В апреле 2013 года началось осуществление десятилетнего плана действий по извлечению всех оставшихся мин, о которых известно на данный момент, к 2023 году
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично.
Mines and unexploded ordnance contamination continues to be a major concern. Крупной проблемой остается наличие мин и неразорвавшихся боеприпасов.
(a) Under-funding - The magnitude of mines and other ERW contamination in comparison to the available mine action resources and capacities can be considered as one of the main reasons for this failure. а) недофинансирование: как одну из основных причин такой неудачи можно рассматривать размах загрязнения от мин и других ВПВ в сравнении с наличными ресурсами и возможностями в сфере противоминной деятельности.
The gas mask self-rescuer PHOENIX-2TM is intended for protection of respiratory apparatus during evacuation of people from zones of contamination caused by accidents on harmful chemical manufactures or other extreme situations demanding time to evacuate up to 60 minutes. Противогаз-самоспасатель «Феникс-2» предназначен для защиты органов дыхания при эвакуации населения из зон заражения при крупных авариях и пожарах на опасных химических производствах, либо при других чрезвычайных ситуациях, требующих затрат времени на эвакуацию до 60 мин.
Больше примеров...
Радиоактивном заражении (примеров 9)
(a) establishing protocols for reporting detected contamination, а) подготовки протоколов о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении,
Figure A. illustrates that less than 50 per cent of the responding countries have established protocols for reporting detected contamination. Диаграмма А. показывает, что менее 50% стран-респондентов разработали протоколы о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении.
The programme had also yielded primary data on internal contamination in infants from areas affected by the accident. В результате осуществления программы также были получены первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении младенцев в пострадавших от аварии районах.
The programme had gathered primary data on internal contamination in children, which had been disseminated at scientific events, used by United Nations-affiliated agencies and quoted in the work of the Scientific Committee. В рамках этой программы были собраны первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении детей, которые распространяются на научных мероприятиях, используются связанными с Организацией Объединенных Наций учреждениями и приводятся в работе Научного комитета.
The level at which a detection system activates an alarm to warn of potential radioactive contamination or presence of a radioactive source in shipments of scrap metal or metals processed from scrap is summarized in figure A.. В диаграмме А. кратко представлены уровни, при которых срабатывает сигнализация системы обнаружения для предупреждения о потенциальном радиоактивном заражении или присутствии радиоактивного источника в партиях металлолома или металлов, изготовленных из лома.
Больше примеров...
Минами (примеров 60)
Also, some States report on both ERW and landmine contamination. Кроме того, некоторые государства представляют отчеты о загрязнении как ВПВ, так и наземными минами.
Chad is one of the countries that is the most severely affected by contamination from mines and explosive remnants of war. Чад остается одной из стран, больше всего затронутых загрязненностью минами и взрывоопасными пережитками войны.
In Sri Lanka, conflict during the reporting period resulted in new mine and explosive remnants of war contamination in some areas and, for a period, the suspension of all mine action activities, including clearance and survey. В Шри-Ланке вспыхнувший во время отчетного периода конфликт привел к новому загрязнению минами и взрывоопасными пережитками войны некоторых районов и приостановке на некоторое время всей деятельности, связанной с разминированием, включая очистку и разведку.
The problem related to contamination by anti-personnel mines and anti-tank mines and other explosive remnants of war (ERW) in territory under the jurisdiction of the Republic of Serbia can be divided into two different time periods: Проблема, связанная с загрязненностью противопехотными и противотанковыми минами и другими взрывоопасными пережитками войны (ВПВ) на территории, находящейся под юрисдикцией Республики Сербия, может быть разбита на два разных временных периода:
The contamination poses a serious threat to the deployment of the Lebanese Armed Forces and the enhanced UNIFIL Force whose mission is to assist them. Помимо кассетных боеприпасов, территория на юге и районы на севере и востоке Ливана также засорены неразорвавшимися бомбами, реактивными снарядами, минами и другими боеприпасами.
Больше примеров...
Неразорвавшихся (примеров 30)
UNAMID continued its efforts to remove the threat of unexploded ordnance contamination throughout Darfur through clearance activities, risk education lectures, surveys and emergency assessments of recently contaminated areas, and demolition of identified unexploded ordnance. ЮНАМИД продолжала свои усилия по устранению опасности неразорвавшихся боеприпасов на всей территории Дарфура посредством поиска и уничтожения таких боеприпасов; ознакомления населения с опасностью, которую они представляют; проведения минной разведки районов, в которых еще недавно велись военные действия, и уничтожения обнаруженных боеприпасов.
More than 25 years after the end of the war, unexploded ordnance contamination still affects 50 per cent of the country's total land mass. Спустя 25 лет после завершения войны 50 процентов всей территории страны по-прежнему испытывают воздействие проблемы неразорвавшихся боеприпасов.
The United Nations Development Programme (UNDP) was assigned the responsibility for ensuring that the broader socio-economic consequences of landmine and unexploded ordnance contamination are reflected in development planning. На Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была возложена задача обеспечения того, чтобы широкие социально-экономические последствия проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов находили свое отражение в планировании развития.
The contamination covers more than 34 million square metres, some of which had been cleared from mines and unexploded ordnance prior to the 2006 conflict. Площадь засоренной территории превышает 34 млн. кв. м, причем до конфликта 2006 года некоторые из соответствующих районов были разминированы и очищены от неразорвавшихся боеприпасов.
During the reporting period, UNAMID destroyed 51 unexploded ordnance devices, delivered risk-education lectures about such devices to a total of 1,000 Darfur civilians and surveyed 478 km of roads for possible contamination by unexploded ordnance. В отчетный период ЮНАМИД уничтожила 51 неразорвавшийся боеприпас, организовала для в общей сложности 1000 жителей Дарфура чтение лекций по мерам предосторожности при обращении с неразорвавшимися боеприпасами и обследовала 478 км дорог на предмет наличия неразорвавшихся боеприпасов.
Больше примеров...
Засоренности (примеров 9)
The information thus gathered is then used to generate a more detailed picture of the extent of UXO contamination and help prioritise EOD activities. Получаемая таким образом информация используется затем для составления более детальной картины засоренности района НРБ и помогает определению приоритетов связанной с НРБ деятельности.
The use of robust regression in the contamination model described in the Italian paper is not straightforward since the model assumes that the data are normally distributed. Описанное в документе Италией использование надежного метода регрессии в модели засоренности является неочевидным, поскольку модель исходит из того, что данные имеют нормальное распределение.
We are concerned by the serious humanitarian impact of explosive remnants of war since acute problems arising from explosive remnants of war contamination have not been limited to zones of recent conflicts. Мы обеспокоены серьезными гуманитарными последствиями взрывоопасных остатков войны в силу того, что острые проблемы, возникающие в результате засоренности взрывоопасными остатками войны, не ограничиваются зонами недавних конфликтов.
Systematic baseline surveys were conducted for the first time in districts of Mogadishu, giving a view of the pervasiveness of contamination in areas accessible to humanitarian assistance. Систематические базисные обследования впервые были проведены в городских районах Могадишо, позволив получить представление о степени засоренности взрывоопасными предметами территорий, доступных для целей оказания гуманитарной помощи.
Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. Могадишо и Афгойский коридор были объектом особого внимания ввиду высокого уровня засоренности взрывоопасными предметами и жертв в этих густонаселенных районах.
Больше примеров...