Английский - русский
Перевод слова Contamination

Перевод contamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 503)
The quality of water distributed to consumers has not improved to any extent, since the deteriorating network and an increase in illegal connections allows contamination of water after it leaves the treatment plants. Качество воды, поступающей к потребителям, нисколько не улучшилось, поскольку ухудшение сети трубопроводов и все большее число незаконных подсоединений делают возможным загрязнение воды после того, как она проходит обработку на водоочистных сооружениях.
Any other party who caused contamination where that involved reckless conduct or conduct subject to stricter liability rules under other legislation." любая другая сторона, которая вызвала загрязнение, когда это связано с неосторожным поведением или поведением, подпадающим под правила строгой ответственности согласно другому законодательству".
There are problems of air pollution, poor water quality, waste control, inadequate sewage treatment, land and sea contamination, endangered species, nature conservation and so on. На повестке дня стоят такие проблемы, как: загрязнение воздуха, низкое качество воды, отсутствие контроля за отходами, неадекватная канализация, заражение почвы и морских вод, угроза исчезновения живых видов, отсутствие природоохранных мероприятий и т.д.
e) EN 61619: Insulating liquids - Contamination by polychlorinated biphenyls - Method of determination by capillary column gas chromatography е) EN 61619: Изолирующие жидкости - загрязнение полихлорированными дифенилами - метод обнаружения с помощью капиллярной газовой хромотографии
Contamination by mines is seriously affecting the economic development of Casamance and, in particular, the sectors of agriculture, fisheries, transport of goods and tourism; it is also affecting trade between Senegal and Guinea-Bissau. Минное загрязнение значительно затрагивает экономическое развитие Касаманса, и в частности секторы сельского хозяйства, рыболовства, грузовых перевозок и туризма; оно также затрагивает торговлю между Сенегалом и Гвинеей-Бисау.
Больше примеров...
Заражение (примеров 127)
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение водных источников и заражение пищи, вызванные интенсивным использованием агрохимикатов, представляют все большую опасность для окружающей среды и здоровья людей.
Chemical weapons leave behind contamination which is extremely difficult to eliminate. Химическое оружие оставляет после себя заражение, которое чрезвычайно трудно ликвидировать.
I'm just saying, what if there really were a contamination? Я только спрашиваю, а если это и правда радиационное заражение?
(c) Monitors contamination of animals and raw materials of food of animal origin with harmful substances, including pesticides. с) контролирует заражение животных и продовольственного сырья животного происхождения вредными веществами, включая пестициды;
Food contamination is a great risk, especially during a warm season when they proliferate quickly both in semi-processed and ready-made products. Заражение продуктов представляет большую опасность, особенно в теплое время года, когда они быстро размножаются как в полуфабрикатах, так и в готовой продукции.
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 18)
AVM contamination may prevent the use of agricultural or pasture land in rural areas. Загрязненность ПТрМ может препятствовать использованию сельскохозяйственных или пастбищных угодий в сельских районах.
AVM contamination prevents access to affected communities, putting populations beyond the reach, and sometimes out of sight, of humanitarian interventions. Загрязненность ПТрМ препятствует доступу к затронутым общинам, в результате чего население оказывается вне досягаемости, а иногда и вне поля зрения, гуманитарных миссий.
The Central Environmental Fund was established in 1992 to develop an environmentally sound economic structure, prevent the harmful effects of human activities, to reduce environmental contamination and to maintain the protected natural areas. В 1992 году был создан Центральный экологический фонд, который должен выработать экологически рациональную структуру экономики, предотвращать вредные последствия деятельности человека, уменьшать загрязненность окружающей среды и поддерживать охраняемые природные районы.
Excessive diesel fuel contamination (both from inorganic and organic particles/sediments) can also cause premature clogging of the fuel filters, leading to operational disturbances and higher service costs. Кроме того, чрезмерная загрязненность дизельного топлива (как неорганическими, так и органическими частицами/осадком) также может вызывать преждевременную закупорку топливных фильтров, нарушая нормальную эксплуатацию транспортных средств и повышая расходы на сервисное обслуживание.
Landmine contamination is a result of a systematic and in some cases non-standardized use of mines throughout the country undertaken by more than 10 armies and armed wings of national and international movements. Загрязненность наземными минами является результатом систематического и в некоторых случаях неупорядоченного применения мин, практиковавшегося по всей стране силами более десяти армий и военизированных формирований национальных и международных движений.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 50)
Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. Исходя из того, что прошлое загрязнение в отложениях и почвах уже контролируется на основании национальных законов и международно-правовых актов, вопрос о загрязненных участках в настоящем документе не затрагивается.
Although in some areas the degree of contamination might make excavation unavoidable, in less contaminated areas excavation could pose greater environmental risk than natural recovery. Хотя в ряде районов из-за степени загрязнения такая выемка может стать неизбежной, в менее загрязненных районах она может создать больше опасности для окружающей среды, чем естественное восстановление.
The variety of mines found, extensiveness of the mine-affected areas and intensity of the contamination had required designing and manufacturing detection and personal protection equipment and heavy machinery for mine clearance. Разнообразие обнаруживаемых мин, обширность загрязненных районов и плотность их загрязнения потребовали разработки и производства специального оборудования для обнаружения и средств индивидуальной защиты, а также тяжелой техники для осуществления разминирования.
While efforts had been made to survey the extent of the contamination in Lao People's Democratic Republic, the total amount of contaminated land is unknown and this is being addressed through a land release and district focused approach. Несмотря на предпринимавшиеся усилия по проведению обследований в целях установления масштабов загрязнения в Лаосской Народно-Демократической Республике, общая площадь загрязненных земель неизвестна, и эта проблема решается на основе использования подхода, предполагающего высвобождение земель с концентрацией усилий на уровне провинций.
In addition to dosimetric surveillance in contaminated areas, an airborne gammaspectrographic survey on a scale of 1:50,000 is being carried out in order to obtain a more detailed picture of radioactive contamination in various regions of the country. Кроме дозиметрического мониторинга на загрязненных территориях проводится уточнение уровней радиоактивного загрязнения различных регионов Украины методами аэрогамма-спектрометрической съемки масштаба 1:50000.
Больше примеров...
Примесей (примеров 23)
It is recommended that regulators, valves, and transfer lines are labelled to prevent contamination. На регуляторы, клапаны и переходные трубы рекомендуется наносить соответствующую маркировку для недопущения появления примесей.
London's Natural History Museum, which holds several intact fragments of the meteorite, allowed NASA researchers to break one open in 2006, providing fresh samples, relatively free from Earth-sourced contamination. Лондонский музей естествознания, в котором также находились фрагменты метеорита, разрешил исследователям из NASA раздробить один из них в 2006 году для того, чтобы получить новые образцы без примесей и наносов.
2.4 To prevent internal corrosion, only gases of high quality with very low potential contamination shall be filled into cylinders or bundles of cylinders. 2.4 Для предотвращения внутренней коррозии баллоны или связки баллонов должны наполняться только высококачественными газами с очень малым содержанием потенциальных загрязняющих примесей.
This prompted a subsequent policy intervention by the European Union, including the issue of an order to withdraw products containing more than a certain degree of contamination. Впоследствии Европейскому союзу пришлось принять комплекс мер для решения данной проблемы, в том числе издать распоряжение об изъятии из продажи продуктов, содержащих больше определенного количества вредных примесей.
Recycling markets would be protected against the risks of a consumer backlash to contamination of recycled articles by POPs. с) обеспечение защиты рынков рециркуляции от рисков, связанных с негативной реакцией потребителей на присутствие в рециркулируемых изделиях загрязняющих примесей СОЗ.
Больше примеров...
Загрязненной (примеров 22)
If loose surface contamination is found, cover the material with plastic sheeting and contact the state official immediately. В случае обнаружения рыхлой загрязненной поверхности покрывает материал пластиковой пленкой и немедленно связывается с представителями властей штата.
Despite denials by Lewis Strauss concerning the extent of the claimed contamination of the fish caught by Daigo Fukuryu Maru and other ships, the FDA later imposed rigid restrictions on tuna imports. Несмотря на опровержения Льюиса Штраусса о количестве загрязненной радиацией рыбы, пойманной "Дайго Фукурю-Мару" и другими рыболовецкими судами, FDA ввели жесткие ограничения на импорт тунца.
She focused on the formation of plants under environmental stress factor conditions, cellular and molecular mechanisms of plant stability, and problems of plant physiological ecology such as the role of some species of local flora in the bioindication and remediation of contamination in the environment. В основе ее научной деятельности лежат такие проблемы экологической физиологии растений, как формирование растений в условиях напряженных факторов окружающей среды, клеточные и молекулярные механизмы устойчивости растений, роль некоторых видов местной флоры в биоиндикации и ремедиации загрязненной окружающей среды.
Kuwait claims that the affected area is 20.26 square kilometres and that the contamination extends to a depth of 1 metre, and estimates that 1,844,093 cubic metres of soil is contaminated. По утверждению Кувейта, площадь пострадавшего района составляет 20,26 км2, причем загрязнению подвержен поверхностный метровый слой, так что объем загрязненной почвы оценивается в 1844093 м3.
Women inhabiting the territory contaminated by radionuclides in which contamination levels are 1 Ci/km2 or more are granted once-only maternity leave from the twenty-seventh week of pregnancy for 140 and 160 days respectively. Женщинам, проживающим на загрязненной радионуклидами территории, с уровнем загрязнения 1 Ки/км2 и выше, единовременный отпуск по беременности и родам предоставляется с 27 недель беременности на 140 и 160 дней, соответственно.
Больше примеров...
Контаминации (примеров 6)
We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters. Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами.
Such activities might lead to eutrophication, excessive accumulation of nutrients or other substances to lakes and reservoirs causing an imbalance in the aquatic ecosystem resulting in contamination or pollution. Такая деятельность может приводить к эвтрофикации, избыточному накоплению биогенных веществ или других веществ в озерах и водохранилищах и вызывать нарушение равновесия водных экосистем, приводящее к их контаминации или загрязнению.
(b) Vectors which carry infection or contamination; or Ь) переносчиков инфекции или контаминации; или
The main ones are those relating to the contamination of judges, which is a very complex matter when there are only 14 judges, or really 9, since 5 are in the Appeals Chamber. Главные рекомендации касались контаминации судей, - это очень сложный вопрос, если учесть, что есть только 14 судей, а реально работают 9, поскольку 5 судей работают в Апелляционной палате.
Workers at Parker Batteries used to work in unventilated rooms wearing no protective clothes and exhibit signs of lead contamination with teeth blackened by years of inhaling lead. Рабочие предприятия "Паркер беттериз" работали в непроветриваемых помещениях без какой-либо защитной одежды, и у них были отмечены симптомы свинцовой контаминации, признаком которой является потемнение зубов, вызванное парами свинца.
Больше примеров...
Загрязнена (примеров 8)
Almost 40 per cent of the population did not have regular access to adequate and safe water supply and the water supply was vulnerable to sewage contamination. Почти 40 процентов населения не имеют регулярного доступа к адекватному снабжению безопасной питьевой водой, и поставляемая вода может быть загрязнена канализацией.
The release into the atmosphere of nuclear fuel from Unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant had resulted in the contamination of a significant portion of the territory of Ukraine, and the state of health of those affected was causing great concern. В результате выброса в атмосферу ядерного топлива из четвертого блока Чернобыльской АЭС значительная часть территории Украины загрязнена и большую тревогу вызывает состояние здоровья потерпевших.
In 1987, after the withdrawal of Libyan troops from Borkou-Ennedi-Tibesti, the Government of Chad discovered the extent of the contamination caused by mines and explosive remnants of war (ERW) in these regions, which cover around a third of the country. В 1987 году, после вывода ливийских войск из Борку - Эннеди - Тибести (БЭТ), правительство Чада обнаружило, что территория этих округов, охватывающая около трети страны, сильно загрязнена минами и взрывоопасными пережитками войны.
It is very difficult to find a fish that has not been exposed to some contamination. Довольно сложно найти рыбу, которая бы не была загрязнена чем-либо.
In addition to the two options included in the agreement signed by the Clinton Administration and her predecessor, the new referendum would include a third option - immediate withdrawal of the Navy and federally-sanctioned clean-up of the environmental contamination caused by the bombing. Помимо двух вариантов, включенных в соглашение, подписанное администрацией Клинтона и предшествующей администрацией, в новый референдум будет включен третий вариант - немедленный вывод сил военно-морского флота и санкционированные федеральным правительством меры по оздоровлению окружающей среды, которая была загрязнена в результате бомбометаний.
Больше примеров...
Засорение (примеров 3)
Metallic contamination of different kinds can cause severe damage to humans, machines and equipment. Любое засорение металлическим предметом может вызвать серьезное повреждение устройства, оборудования и может быть опасно для человека.
The paper advises that the modern open spaces that facilitate "passenger contamination" (the travelling of smuggled migrants together with ordinary passengers) are difficult to control and pose security challenges. В документе отмечается, что современные открытые пространства, облегчающие "засорение пассажиропотока" (перевозку незаконно ввозимых мигрантов вместе с обыкновенными пассажирами), с трудом поддаются контролю и представляют собой проблему для безопасности.
Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed. Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов.
Больше примеров...
Вод (примеров 195)
This influx of toxic waste has resulted in the contamination of land, water and humans. Этот приток токсичных отходов ведет к загрязнению земель, вод и организма человека.
An additional adverse impact on groundwater quality will be created by increasing contamination caused by the worsening status of water protection zones. Еще одним негативным фактором воздействия на качество подземных вод станет растущее загрязнение, обусловленное ухудшением состояния водоохранных зон.
Similarly, thresholds for acceptable soil contamination to control risk of harm to environmental quality, e.g., of surface waters and groundwaters, should be informed by the quality targets for these environmental compartments. Аналогичным образом пороговые значения приемлемого загрязнения почв, позволяющие контролировать риски нанесения вреда качеству окружающей среде, например поверхностных и подземных вод, должны опираться на целевые показатели качества этих природных сред.
Other related activities of DPHE include promotion of women-friendly technologies (such as hand operated pump) and R&D activities related to arsenic contamination of ground water and preference for surface water. К числу других связанных с этим направлений деятельности СТД относятся поощрение использования технологий, учитывающих потребности женщин (например, ручных насосов), а также проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в связи с отравлением грунтовых вод мышьяком и предпочтительным использованием поверхностных вод.
Generally the polluter will be held liable for pollution of land and groundwater, and it is essential for metal recovery and reclamation operations to ensure that contamination of land and groundwater has not been allowed to occur, or has been properly managed to prevent future harm. Материальная ответственность за загрязнение земельного участка и грунтовых вод, как правило, возлагается на его виновника; поэтому при рекуперации и утилизации металлов крайне важно избегать такого загрязнения или надлежащим образом ликвидировать его последствия во избежание причинения вреда в дальнейшем.
Больше примеров...
Мин (примеров 62)
In our view, mine action refers only to those activities geared towards addressing the problems faced by populations as a result of landmine contamination. По нашему мнению, деятельность, связанная с разминированием, относится только к мероприятиям, направленным на решение проблем, с которыми сталкивается население в результате наличия мин.
Mines and unexploded ordnance contamination continues to be a major concern. Крупной проблемой остается наличие мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Addressing the problem of contamination through a holistic approach allows maximum utilization of all available resources. Решение проблемы необезвреженных мин на основе целостного подхода дает возможность использовать все имеющиеся ресурсы с максимальной эффективностью.
Other obstacles for development include the contamination of areas such as roads, fields, wells and orchards with landmines and unexploded submunitions from cluster bombs. К другим препятствиям на пути развития относится наличие в таких местах, как дороги, поля, колодцы и сады, мин и неразорвавшихся частей кассетных бомб.
The variety of mines found, extensiveness of the mine-affected areas and intensity of the contamination had required designing and manufacturing detection and personal protection equipment and heavy machinery for mine clearance. Разнообразие обнаруживаемых мин, обширность загрязненных районов и плотность их загрязнения потребовали разработки и производства специального оборудования для обнаружения и средств индивидуальной защиты, а также тяжелой техники для осуществления разминирования.
Больше примеров...
Радиоактивном заражении (примеров 9)
The programme also had a significant scientific impact, providing primary data on internal contamination in children from the affected areas. Эта программа имела также значительное научное содержание, позволив собрать первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении детей из пострадавших районов.
Figure A. illustrates that less than 50 per cent of the responding countries have established protocols for reporting detected contamination. Диаграмма А. показывает, что менее 50% стран-респондентов разработали протоколы о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении.
Figure A. (addendum 1) shows that less than 50 per cent of the responding countries establish protocols for reporting detected contamination, and only about 65 per cent have established any requirements for reporting alarms at processing facilities. Диаграмма А. (добавление 1) показывает, что менее 50% стран-респондентов разработали протоколы о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении и лишь около 65% разработали какие-либо требования в отношении отчетности о сигналах тревоги на перерабатывающих предприятиях.
The programme had gathered primary data on internal contamination in children, which had been disseminated at scientific events, used by United Nations-affiliated agencies and quoted in the work of the Scientific Committee. В рамках этой программы были собраны первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении детей, которые распространяются на научных мероприятиях, используются связанными с Организацией Объединенных Наций учреждениями и приводятся в работе Научного комитета.
The level at which a detection system activates an alarm to warn of potential radioactive contamination or presence of a radioactive source in shipments of scrap metal or metals processed from scrap is summarized in figure A.. В диаграмме А. кратко представлены уровни, при которых срабатывает сигнализация системы обнаружения для предупреждения о потенциальном радиоактивном заражении или присутствии радиоактивного источника в партиях металлолома или металлов, изготовленных из лома.
Больше примеров...
Минами (примеров 60)
Mine action encompasses several dimensions, all of which must be taken into account in order to address the full range of problems posed by landmine contamination. Деятельность, связанная с разминированием, имеет несколько аспектов, и все они должны быть учтены в целях всестороннего решения комплекса проблем, связанных с необезвреженными минами.
Another important element was understanding the nature and scope of landmine and ERW contamination in affected States. Еще одним важным элементом является уяснение характера и масштабов загрязнения наземными минами и ВПВ в затронутых государствах.
However, contamination has been immensely exacerbated during the Ethiopian aggression, and today there exists in Eritrea more than 1.6 million landmines and unexploded ordnance. Однако засоренность минами усугубилась в период эфиопской агрессии, и сегодня по всей Эритрее разбросано более 1,6 миллиона наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
It should be noted that when cluster munition remnants are combined with mines or other types of ERW then the operational approach taken will need to be adjusted to suit the contamination mix. Следует отметить, что при сочетании остатков кассетных боеприпасов с минами или другими типами ВПВ необходимо будет соответствующим образом корректировать применяемый оперативный подход с учетом комплексного характера загрязнения.
As noted, Angola's request is for 5 years (until 1 January 2017) in order to acquire, through survey and database update, a real picture of landmine contamination in the country. Как уже отмечалось, запрос Анголы рассчитан на то, чтобы в течение 5 лет (до 1 января 2017 года) получить - посредством проведения обследования и обновления базы данных - реальную картину загрязнения наземными минами в стране.
Больше примеров...
Неразорвавшихся (примеров 30)
In fact, unexploded ordnance contamination directly causes fear, injury, death and stunted socio-economic development. На практике наличие неразорвавшихся боеприпасов становится причиной страха, увечий, гибели и слабого социально-экономического развития.
Mines and unexploded ordnance contamination continues to be a major concern. Крупной проблемой остается наличие мин и неразорвавшихся боеприпасов.
UNAMID surveyed 487 kilometres of roads for possible contamination in order to assist and improve the ability of humanitarian agencies to access populations in need. ЮНАМИД также обследовала 487 км дорог на предмет наличия неразорвавшихся боеприпасов для оказания помощи гуманитарным организациям и расширения их возможностей в плане доступа к нуждающемуся в помощи населению.
In the Panel's opinion, the destruction of large amounts of mines and unexploded ordnance could have led to environmental damage, including soil contamination and loss of vegetation. По мнению Группы, уничтожение большого количества мин и неразорвавшихся боеприпасов могло причинить экологический ущерб, включая загрязнение почвы и уничтожение растительности.
The Mission also requires the capability to collect, analyse and disseminate information about mine and unexploded ordnance contamination, and to respond with a clearance capability when required. Кроме того, Миссия должна располагать возможностями для сбора, анализа и распространения информации о наличии мин и неразорвавшихся боеприпасов и принятия соответствующих мер с использованием, при необходимости, сил и средств для разминирования.
Больше примеров...
Засоренности (примеров 9)
The use of robust regression in the contamination model described in the Italian paper is not straightforward since the model assumes that the data are normally distributed. Описанное в документе Италией использование надежного метода регрессии в модели засоренности является неочевидным, поскольку модель исходит из того, что данные имеют нормальное распределение.
We are concerned by the serious humanitarian impact of explosive remnants of war since acute problems arising from explosive remnants of war contamination have not been limited to zones of recent conflicts. Мы обеспокоены серьезными гуманитарными последствиями взрывоопасных остатков войны в силу того, что острые проблемы, возникающие в результате засоренности взрывоопасными остатками войны, не ограничиваются зонами недавних конфликтов.
(a) "Analysis of modes and estimation of costs to decrease the level of space contamination during the realization of space missions", by the representative of the Russian Federation; а) "Анализ способов и оценка затрат, связанных со снижением уровня засоренности космического пространства при осуществлении космических миссий" (представитель Российской Федерации);
Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. Могадишо и Афгойский коридор были объектом особого внимания ввиду высокого уровня засоренности взрывоопасными предметами и жертв в этих густонаселенных районах.
The model uses the same initial population, based on the satellite catalogues and an averaged space debris source. Source characteristics are based on the historical analysis of space debris contamination. Используемые в этой модели начальные данные о засоренности основаны на данных спутниковых каталогов и усредненных данных об источнике засорения, в основу характеристик которого положен анализ априорной информации о засорении космоса.
Больше примеров...