Английский - русский
Перевод слова Contamination
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Contamination - Загрязнение"

Примеры: Contamination - Загрязнение
Particularly in the vicinity of L'viv (Ukraine) and Krzyczew and Popow (Poland), significant faecal contamination of water has been found. Особенно значительное фекальное загрязнение воды отмечается вблизи Львова (Украина), а также Кжичева и Попува (Польша).
A. Relationship with human health: health benefits and problems from sea-based food, including the potential to supplement protein-poor diets - chemical, toxic and bacterial contamination. А. Увязка со здоровьем человека: полезность и проблемность для здоровья той пищи, которая имеет морское происхождение, включая возможность дополнения скудных белком рационов - химическое, токсичное и бактериальное загрязнение.
Based on the findings, UNEP could confirm that contamination at the targeted sites was widespread, though no significant level of radioactivity could be measured. На основании этих выводов ЮНЕП подтвердила, что в районах применения боеприпасов, содержащих обедненный уран, загрязнение носит широкие масштабы, однако замеры не показали значительного уровня радиации.
The disadvantages of this method are its clear environmental unfriendliness - toxic fumes and possible ground contamination - and the fact that explosives can burn to detonation. Недостатками этого метода являются явное воздействие на окружающую среду - токсичные газы и возможное загрязнение почвы - и тот факт, что взрывчатые вещества могут сгорать до точки взрыва.
One of the issues the Commission is looking at is toxic environmental contamination, which might have been caused by chemical agents stored and left on Guam by the military. Одним из вопросов, находящихся в поле зрения Комиссии, является загрязнение окружающей среды токсичными веществами, причиной которого, возможно, являются химические вещества, запасы которых были оставлены на Гуаме военными. 6 августа 2008 года сенатор Гуама Бенджамин Дж.
The contamination, with more than 2,500 casualties already identified, has prompted the Democratic Republic of the Congo to undertake in earnest to eradicate this problem since its ratification of the Convention. Это загрязнение, которое причинило более 2500 идентифицированных до сих пор жертв, побудило Демократическую Республику Конго с ратификации Конвенции решительно заняться искоренением этого феномена.
It has been theorised that if carefully placed in hospital ventilation systems, it could detect and therefore prevent contamination of other patients or equipment by many highly contagious pathogens. При размещении устройства в вентиляционной системе медучреждения это может выявить и соответственно предотвратить воздействие микроорганизмов на других людей или загрязнение оборудования многими опасными и заразными патогенными микроорганизмами.
It makes perfect sense, and it's a very good emotion for us to have, that disgust would make me change the way that I perceive the physical world whenever contamination is possible. И всё довольно складно, хорошо иметь функцию, с помощью которой отвращение может изменить моё восприятие физического мира, если возможно «загрязнение».
The Republic of Belarus, being well aware of the danger for all mankind of radioactive contamination of the environment, has made a firm appeal for a rapid conclusion of the preparation of the text of a comprehensive test-ban treaty. Республика Беларусь, хорошо осознавая опасности, которые представляет для всего человечества радиоактивное загрязнение окружающей среды, настойчиво призывает к скорейшему завершению подготовки текста Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Article 223 provides that contamination of the air by industrial wastes which are harmful to human health is punishable by corrective labour for a period of up to one year or a fine of not less than three months' pay on the minimum wage scale. Статья 223 предусматривает, что загрязнение воздуха вредными для здоровья людей отходами промышленного производства наказывается исправительными работами на срок до одного года или штрафом в размере не менее трех минимальных зарплат.
Ariel also discharges wastewater inappropriately, resulting in contamination of the spring wells on which residents of Kufr al-Deek rely both for drinking water and for agriculture. Ариэль также производит сброс сточных вод неподобающим образом, и в результате происходит загрязнение родников, от которых зависят жители деревни Куфр-аль-Деека как с точки зрения питьевой воды, так и в отношении сельского хозяйства.
This sulphuric acid tar dump has contaminated ground water to a depth of 80 m, and the contamination could eventually flow downstream to Riga and the Baltic Sea. Этот объект, представляющий собой свалку отходов производства серной кислоты, вызвал загрязнение грунтовых вод на глубине до 80 м, которое может в конечном итоге дойти до Риги и Балтийского моря.
Of serious concern, also, was contamination resulting from prolonged military activity in the post-war period: some 1,500 square kilometres of Ukrainian territory were still contaminated with explosive ordnance from 34 former military test sites. Серьезной проблемой является также загрязнение территорий вследствие длительной военной деятельности: загрязненными остаются территории 34 бывших военных полигонов общей площадью более 1500 км2.
Between 1991 and 1995, on the basis of the legislation in force, the area of radioactive contamination was mapped out. It included 2,293 communities across 12 regions which had been most seriously contaminated as a result of the accident. На протяжении 1991 - 1995 гг. в соответствии с требованиями действующего законодательства была определена территория зон радиоактивного загрязнения, к которым отнесено 2293 населенных пункта двенадцати областей, получивших наибольшее загрязнение вследствие катастрофы.
In the view of the Panel, the data provided by Syria do not provide an adequate basis to identify the extent of any contamination. Группа приходит к выводу, что Сирии не удалось доказать, что загрязнение, обусловленное нефтяными пожарами в Кувейте, повлекло за собой причинение ущерба ее поверхностным водам.
The contamination of fresh milk with iodine-131 and the lack of prompt countermeasures led to high thyroid doses, particularly among children, in the former Soviet Union. В бывшем Советском Союзе загрязнение свежего молока йодом-131 и отсутствие немедленных мер противодействия привели к накоплению больших доз в щитовидной железе у жителей, особенно среди детей.
On the basis of the information available, the Panel finds that oil contamination present in most of the areas that Saudi Arabia proposes to remediate is not sufficient to cause damage. Группа также отмечает, что, судя по имеющимся свидетельствам, загрязнение этого участка явилось результатом прежде всего вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In the view of the Panel, contamination in the area with these elevated TPH levels is a legitimate cause for concern, and it is reasonable for Saudi Arabia to take measures to address the problem in that area. Поэтому Группа приходит к выводу, что загрязнение части района Бальбола УНГ в повышенной концентрации представляет собой ущерб окружающей среде, являющийся прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Sub-Saharan Africa is the poorest region in the world and one where development is most impeded by vector-borne diseases, which are linked to a wide range of environmental conditions including water contamination and inadequate sanitation, as well as desertification and land degradation. Это - регион, где развитию больше всего мешают инфекционные заболевания, возникновению которых способствует широкий диапазон экологических факторов, включая загрязнение воды и антисанитарные условия, а также опустынивание и деградация земель.
The original contamination covered a total of 310.65 square kilometres which was erroneously reported as 511.05 square kilometres in previous extension requests. Первоначальное загрязнение охватывало в общей сложности 310,65 кв. км, хотя в предыдущих запросах на продление ошибочно указывалась площадь в 511,05 кв. км.
Here are some quotes from this article: New bioassay studies identify uranium internal contamination in Spin Gar area and the City of Kabul are up to 200 times the level of the unexposed population. "Вот некоторые выдержки из этой статьи: Как показывают новые биоаналитические исследования, внутреннее загрязнение ураном в районе Спин-Гар и городе Кабуле в 200 раз выше, чем у неэкспонированного населения.
As long as the probability of people infecting other planets with terrestrial microbes is substantially smaller than the probability that such contamination happens naturally, exploration activities would, in our view, be doing no harm. Вероятность межпланетного загрязнения земными микробами в результате человеческой деятельности значительно меньше, чем вероятность того, что такое загрязнение происходит естественно, экзобиологические исследования, по нашему мнению, не могут причинять вреда.
Land degradation, water contamination and deforestation/loss of habitat through mining, generation of extraction wastes and release of toxic chemicals Деградация почв, загрязнение воды и обезлесение/разрушение среды обитания в результате добычи полезных ископаемых, образования отходов горного производства и выброса токсичных химических веществ
Airborne gamma spectroscopy: work in other countries and at the Scottish Universities Research Reactor Centre has shown that it is possible to detect material and ground contamination from nuclear industrial processing activities using airborne gamma spectroscopy from a low-flying platform. Бортовые гамма-спектроскопы: работа, проведенная в других странах и в Исследовательском реакторном центре шотландских университетов, показала, что можно выявлять загрязнение материалов и почвы, порождаемое производственной деятельностью ядерных промышленных объектов, с помощью гамма-спектроскопа, смонтированного на низколетящей воздушной платформе.
All these pollutants, and others, notably heavy metals, have the potential to influence plant growth directly through their effect on climate (the "greenhouse gases") or via soil-mediated effects such as contamination, acidification, accelerated weathering or the leaching of nutrients. Все эти, а также другие загрязнители, в частности тяжелые металлы, могут непосредственно воздействовать на развитие растительного покрова в результате их влияния на климат ("парниковые газы") или на почвы (загрязнение, подкисление, ускорение выветривания или выщелачивание питательных веществ).