Английский - русский
Перевод слова Contamination
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Contamination - Загрязнение"

Примеры: Contamination - Загрязнение
One example, publication 82 of the International Commission on Radiological Protection, relating to the protection of the public in situations of prolonged radiation exposure, would be relevant in the case of an accident leading to widespread contamination and prolonged exposure of the public. В качестве примера можно отметить публикацию 82 Международной комиссии по радиологической защите, касающуюся защиты населения в условиях длительного радиационного облучения, которая применима к тем случаям, когда в результате аварии имеет место широкомасштабное загрязнение и длительное облучение населения.
(a) Rural and peri-urban areas where people are unable to sustain a living due to land tenure constraints and overexploitation of resources, including overgrazing, fuelwood harvesting, hunting of wildlife, habitat destruction, and soil contamination from oil production; а) сельские и полугородские районы, в которых люди не способны добывать себе средства к существованию в связи с ограничениями в отношении землепользования и хищнической эксплуатацией ресурсов, включая чрезмерный выпас, сбор древесного топлива, охоту, разрушение среды обитания и загрязнение почвы в результате добычи нефти;
Radioactive contamination in the recycled metals has been one of the main issues to be dealt with the Egyptian regulatory body taken into consideration of the fact that large volumes of recycled scrap metals are being transported regularly at the Egyptian harbors. Радиоактивное загрязнение переработанного металлосырья является одной из главных проблем, решаемых одной из регулирующих организаций Египта, с учетом того факта, что большие объемы переработанного металлолома регулярно транспортируются через порты этой страны.
(b) Perform model assessment of transboundary pollution within the EMEP region by heavy metals and POPs for 2010 - 2011 including contamination of marginal seas with spatial resolution of 50 km x 50 km; Ь) проводить при помощи модели оценку трансграничного загрязнения тяжелыми металлами и СОЗ в регионе ЕМЕП в 2010-2011 годах, включая загрязнение окраинных морей, при пространственном разрешении 50 км х 50 км;
(c) Land damage, which is any land contamination that creates a significant risk of human health being adversely affected as a result of the direct or indirect introduction, in, on or under land, of substances, preparations, organisms or micro-organisms. с) Ущерб земельным ресурсам, который составляет загрязнение земель, создающее значительный риск негативных последствий для здоровья человека в результате прямого или косвенного введения в землю, на землю или под землю веществ, препаратов, организмов или микроорганизмов .
What that means for us is severe damage to the infrastructure of human settlements, including contamination of fresh-water supplies and agricultural lands and the pollution of marine eco-systems caused by the indiscreet and unsustainable practices of others. Для нас это означает очень серьезный ущерб для инфраструктуры населенных пунктов, включая загрязнение источников пресной воды и сельскохозяйственных земель, и загрязнение морских экосистем в результате чужой безответственной и неустойчивой практики.
(b) Reduce the risk of endemic water-borne diseases, thereby improving sanitary conditions and life expectancy and averting diseases that occur at early ages, such as those deriving from contamination; Ь) снизить риск эпидемических болезней, связанных с качеством воды улучшив таким образом санитарную обстановку и увеличив продолжительность жизни, а также обеспечив профилактику проявляющихся в раннем возрасте болезней, причиной которых являются загрязнение окружающей среды;
It has become clear that policies and actions outside the health sector have an enormous effect on health, be it detrimental (air pollution, water pollution or environmental contamination) or positive (education, gender equality, healthy environmental policies). Стало очевидным, что стратегии и меры, осуществляемые вне сектора здравоохранения, оказывают огромное воздействие на охрану здоровья, будь то негативное (загрязнение воздуха, воды или окружающей среды) или позитивное (образование, обеспечение гендерного равенства, осуществление благоприятных для окружающей среды стратегий).
(a) Recording Hazardous Areas: Suspected contamination from cluster munition remnants should normally be recorded as a single point (evidence point or similar), unless the boundaries of the suspected contamination can be accurately recorded at that stage. а) Регистрация опасных районов: предположительное загрязнение остатками кассетных боеприпасов, как правило, должно регистрироваться в одной определенной точке (точка обнаружения свидетельств или аналогичное место), если на данном этапе не имеется возможности точно зафиксировать границы предположительного загрязнения.
Air pollution, water contamination and land degradation caused by emissions, hazardous wastes, and toxic chemicals; soil erosion, sedimentation, salinity and water contamination caused by farming and agro-chemicals Загрязнение воздуха, воды и деградация почв, вызываемые выбросами, опасными отходами и токсичными химическими веществами; эрозия почв, седиментация, засоление и загрязнение воды в результате ведения сельского хозяйства и применения агрохимикатов
Recognizing that contamination from cluster munitions has severe consequences for the population living in close proximity, and that cluster munitions remnants pose impediments to poverty eradication, national economic and social development of affected countries; признавая, что загрязнение от кассетных боеприпасов сопряжено с серьезными последствиями для населения, проживающего в непосредственной близости, и что остатки кассетных боеприпасов создают препоны для искоренения бедности, национального социально-экономического развития затронутых стран;
Ambassador Marc Perrin de Brichambaut, the Secretary General, the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), on key challenges to ensure environmental security and sustainable development in the OSCE area: land degradation, soil contamination and water management посол Марк Перрен де Бришамбо, Генеральный секретарь Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), доклад на тему "Ключевые задачи по обеспечению экологической безопасности и устойчивого развития в регионе ОБСЕ: деградация земель, загрязнение почв и управление водными ресурсами"
the importance of the participation of the national focal points in activities carried out by other international organizations and in the EU Soil Strategy process, covering erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, loss of biodiversity, soil sealing and landslides. важность участия национальных координационных центров в деятельности других международных организаций и в реализации Стратегии ЕС по сохранению почв, охватывающей такие аспекты, как эрозия, сокращение содержания органического вещества, загрязнение, уплотнение, засоление, потеря биоразнообразия, заиление почв и оползни.
Monitoring of groundwater and surface water for nutrient loads and pesticides (for example, nitrate contamination of groundwater in Europe and persistent problems from pesticide misuse in El Salvador); контроль качества грунтовых и поверхностных вод с точки зрения попадания в них удобрений и пестицидов (например, загрязнение грунтовых вод нитратами в Европе и многолетние проблемы злоупотребления пестицидами в Сальвадоре);
The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) performs its 2007 Economic and Environmental Forum under Spanish Presidency as "Key challenges to ensure environmental security and sustainable development in the OSCE area: Land degradation, soil contamination and water management"; Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проводит в 2007 году под председательством Испании свой Экономический и экологический форум на тему "Ключевые задачи по обеспечению экологической безопасности и устойчивого развития в регионе ОБСЕ: деградация земель, загрязнение почв и управление водными ресурсами";
Contamination is detectable by sampling springs or using shallow monitoring wells. Загрязнение можно обнаружить с помощью отбора проб воды из источников или неглубоких контрольных скважин.
Contamination of drinking water by methamidophos has been observed in Brazil. В Бразилии наблюдалось загрязнение метамидофосом питьевой воды.
Contamination of soils by heavy metals, nitrates and pesticides. Загрязнение почв тяжелыми металлами, нитратами и пестицидами.
Contamination of the water supply also has a particularly detrimental impact on women. Загрязнение водных источников также оказывает особенно пагубное воздействие на женщин.
Contamination of soil by toxic substances can affect the supply and quality of these soil-supported services and goods. Загрязнение почв токсичными веществами может отрицательно сказаться на предоставлении и качестве этих поддерживаемых почвами услуг и товаров.
Contamination of water supplies and destruction of rare habitat are also among potential problems. К числу потенциальных проблем также относятся загрязнение водных источников и разрушение уникальной среды обитания.
Contamination of fossil confined aquifers is recorded exceptionally only (e.g. in the drilling of deep wells). Загрязнение ископаемых замкнутых водоносных пластов наблюдается только в исключительных случаях (например, при глубоком бурении скважин).
Contamination of the underlying shallow aquifers with nitrates is also evident in many areas, thus causing serious health hazards. Во многих районах также имеет место загрязнение основных неглубоких водоносных слоев нитратами, что создает серьезную угрозу для здоровья людей.
Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. Загрязнение окружающей среды и биоты отдаленных районов может создавать угрозу для уязвимых видов и экосистем.
Contamination of water resources by residential and commercial development can have a deleterious effect on public health. Загрязнение водных ресурсов в результате гражданского и промышленного развития может отрицательно сказаться на здоровье населения.