| Such measures may also reduce contamination from such wastes, and serve to promote the sustainable use of our environment. | Такие меры могут также уменьшить загрязнение, обусловленное воздействием таких отходов, и способствовать устойчивому природопользованию. |
| Through the expansion of globalization, many multinational companies have exacerbated the destruction, contamination and over-exploitation of natural resources in developing countries. | В силу роста глобализации многие транснациональные компании усугубляют разрушение, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов в развивающихся странах. |
| Although the immediate threat has been reduced, the contamination of soil and water sources might have long-term effects. | Несмотря на то, что уровень непосредственной угрозы удалось снизить, загрязнение почвы и источников воды может иметь долгосрочные последствия. |
| Possible contamination of soil and water by oil released from the burning tyres. | Возможное загрязнение почвы и воды нефтепродуктами, образовавшимися в результате горения шин. |
| Presence of alachlor in groundwater, with further potential of contamination was a cause for concern. | Присутствие алахлора в грунтовых водах с потенциалом дальнейшего загрязнение было признано основанием для озабоченности. |
| Water contamination is therefore a real concern when determining which pesticides to register. | Поэтому загрязнение воды является очень важным фактором озабоченности при принятии решений о регистрации пестицидов. |
| Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. | Неприемлемый риск для здоровья мелких фермеров и загрязнение продуктов питания и водоносного горизонта. |
| Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. | Исходя из того, что прошлое загрязнение в отложениях и почвах уже контролируется на основании национальных законов и международно-правовых актов, вопрос о загрязненных участках в настоящем документе не затрагивается. |
| HCH isomer control and waste management measures will also be beneficial for the Arctic Indigenous Peoples by reducing contamination of their traditional foods. | Меры по регулированию изомеров ГХГ и по управлению отходами также окажут благоприятное воздействие на малочисленные народы Севера, уменьшив загрязнение ими их традиционных продуктов питания. |
| The fact that some 100 aquifer segments in Kazakhstan are unsuitable for drinking water supply because of contamination is a matter of concern. | Вызывает озабоченность загрязнение порядка ста водоносных участков Казахстана, что делает их непригодными для использования в качестве источника питьевой воды. |
| On the other hand, in groundwater resources, even exploitation or small amount of contamination could be interpreted as significant harm. | Вместе с тем применительно к ресурсам грунтовых вод даже эксплуатация или небольшое загрязнение могут толковаться как значительный ущерб. |
| The contamination caused by cluster bombs hampers post-conflict reconstruction and development, thereby preventing a return to normal life for the affected communities. | Загрязнение, вызываемое кассетными бомбами, сдерживает постконфликтное восстановление и развитие, препятствуя тем самым возвращению к нормальной жизни в затронутых этой проблемой общинах. |
| Oil contamination damages habitats and wildlife as well as posing a threat to human health. | Нефтяное загрязнение наносит ущерб местам обитания и дикой живой природе, а также создает угрозу здоровью человека. |
| Microencapsulation 49. Coating biologically active agents can protect them from environmental factors, such as evaporation, oxidation and contamination. | Покрытие биологически активных веществ оболочкой позволяет защитить их от воздействия таких внешних факторов, как испарение, окисление и загрязнение. |
| Support pilot programmes in developing countries to study and reduce mercury emissions, use, and contamination. | Поддержка осуществления в развивающихся странах пилотных программ в таких областях, как выбросы и использование ртути, а также ртутное загрязнение. |
| The bodies were discovered by neighbors, so there was contamination of the general crime scene. | Тела были обнаружены соседями, таким образом, было загрязнение общего места преступления. |
| (a) Diesel fuel contamination was reduced to zero; | а) загрязнение дизельного топлива сократилось до нуля; |
| Poor nutrition, discrimination and limited access to quality health care, and contamination of resources, also contribute to poor health conditions among indigenous peoples. | Плохое питание, дискриминация, ограниченный доступ к качественным медицинским услугам и загрязнение ресурсов также способствуют плохому состоянию здоровья среди коренных народов. |
| The intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury began work in 2010 while parallel demonstration projects illustrated to stakeholders how to reduce mercury contamination from industrial practices. | В 2010 году начал свою работу Межправительственный комитет для ведения переговоров по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, при этом осуществляемые в это время демонстрационные проекты показывают заинтересованным сторонам, каким образом можно уменьшить вызываемое промышленной практикой загрязнение ртутью. |
| If contamination is detected corrective action is to be carried out. | если выявлено загрязнение, должны быть приняты меры по его устранению. |
| (b) Number of sites where contamination has arisen from the activities of economic sectors; | Ь) количестве участков, на которых загрязнение возникло вследствие деятельности секторов экономики; |
| However, Zambia is aware that explosive remnants of war contamination remains a serious problem and is seeking assistance to carry out a technical survey. | Вместе с тем, Замбия сознает, что загрязнение взрывоопасными пережитками войны по-прежнему остается серьезной проблемой, и добивается получения помощи в деле проведения технического обследования. |
| Diffuse soil contamination is ubiquitous and its sources, both past and present, are many and various (see figure 3). | Диффузное загрязнение почв имеет повсеместное распространение, а его источники как в прошлом, так и в настоящем отличаются многочисленностью и разнообразием (см. рис. З). |
| (c) Landmine contamination of the above mentioned area is the consequence of non-standardized use of mines undertaken by illegal, paramilitary forces. | с) загрязнение вышеупомянутого района наземными минами является следствием нестандартного использования мин, произведенного незаконными военизированными формированиями; |
| Category 1: CMR contamination only, | 1-я категория: Загрязнение исключительно ОКБ, |