Also, some States report on both ERW and landmine contamination. |
Кроме того, некоторые государства представляют отчеты о загрязнении как ВПВ, так и наземными минами. |
However, they are greatly constrained by the current United Nations policy in their response to the most serious cases of landmine contamination. |
Однако их деятельность в значительной степени затрудняется нынешней политикой ООН, когда эти учреждения пытаются отреагировать на самые серьезные ситуации, связанные с наземными минами. |
These teams are being trained to international standards so that they can address any residual landmine contamination following the transition of mine action to the national authorities. |
Члены этих групп проходят подготовку в соответствии с международными стандартами, с тем чтобы они могли решать любые проблемы, связанные с остающимися необезвреженными минами, после того как национальные власти возьмут на себя ответственность за связанную с разминированием деятельность. |
However, there is landmine contamination in Panama as a result of military and weapons-testing exercises that took place in the Canal Zone in the three decades prior to 1997. |
Однако Панама затронута наземными минами в результате военных учений и испытаний, которые осуществлялись в течение трех десятилетий до 1997 года. |
Mine action encompasses several dimensions, all of which must be taken into account in order to address the full range of problems posed by landmine contamination. |
Деятельность, связанная с разминированием, имеет несколько аспектов, и все они должны быть учтены в целях всестороннего решения комплекса проблем, связанных с необезвреженными минами. |
As the focal point within the United Nations system for all mine-related activities, the Mine Action Service is responsible for coordinating an effective international response to the problems posed by landmine contamination. |
Являясь в рамках системы Организации Объединенных Наций центром по координации всей деятельности, связанной с разминированием, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, отвечает за координацию эффективного международного реагирования на проблемы, связанные с установленными наземными минами. |
Mine and UXO contamination affects both urban and rural populations. |
Загрязненность минами и НРБ затрагивает как городское, так и сельское население. |
The legacy of the three decade war of independence, however, was a huge nationwide landmine and ERW contamination. |
Однако наследие тридцатилетней войны за независимость обернулось огромной общенациональной загрязненностью наземными минами и ВПВ. |
Another important element was understanding the nature and scope of landmine and ERW contamination in affected States. |
Еще одним важным элементом является уяснение характера и масштабов загрязнения наземными минами и ВПВ в затронутых государствах. |
Chad is one of the countries that is the most severely affected by contamination from mines and explosive remnants of war. |
Чад остается одной из стран, больше всего затронутых загрязненностью минами и взрывоопасными пережитками войны. |
The lack of information on mine and UXO contamination and its impact remains the most important obstacle to mine action progress in Sudan. |
Самым крупным препятствием к прогрессу противоминной деятельности в Судане остается отсутствие информации о загрязненности минами и НРБ и о ее воздействии. |
In the light of the way in which the contamination occurred and the available information, it is suspected that all the mined areas are contaminated with anti-personnel mines. |
С учетом истории загрязнения и наличной информации все заминированные районы считаются предположительно загрязненными противопехотными минами. |
(c) Landmine contamination of the above mentioned area is the consequence of non-standardized use of mines undertaken by illegal, paramilitary forces. |
с) загрязнение вышеупомянутого района наземными минами является следствием нестандартного использования мин, произведенного незаконными военизированными формированиями; |
Since the LIS, other ad hoc reports on mines and ERW contamination in form of DAs were provided and recorded in the data base. |
За период с ОВНМ были представлены и зарегистрированы в базе данных и другие целевые сообщения об объектах, загрязненных минами и ВПВ, в виде опасных районов. |
However, contamination has been immensely exacerbated during the Ethiopian aggression, and today there exists in Eritrea more than 1.6 million landmines and unexploded ordnance. |
Однако засоренность минами усугубилась в период эфиопской агрессии, и сегодня по всей Эритрее разбросано более 1,6 миллиона наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Joint mine-action efforts aimed at diminishing the threat posed by mines and unexploded ordnance have greatly improved the quality and scope of data collection regarding contamination by explosive remnants of war. |
Совместные усилия по разминированию, преследующие цель уменьшения опасности, создаваемой минами и неразорвавшимися боеприпасами, позволили значительно повысить качество и увеличить масштабы сбора данных о наличии взрывоопасных пережитков войны. |
Zambia reported that it will soon undertake a survey to better evaluate the extent of mine and other explosive remnants of war contamination in seven of Zambia's nine provinces. |
Замбия сообщила, что она вскоре предпримет обследование, чтобы лучше оценить масштабы загрязнения минами и другими взрывоопасными пережитками войны в семи из девяти замбийских провинций. |
During the past 50 years, from the revolution to the period of civil confrontation in 1994, Yemen has witnessed a number of conflicts, each leaving behind a significant level of contamination by mines and other explosive remnants of war (ERW). |
За последние 50 лет, от революции до периода гражданского противостояния в 1994 году, Йемен пережил ряд конфликтов, каждый из которых оставил после себя значительный уровень загрязнения минами и другими взрывоопасными пережитками войны (ВПВ). |
Although the provinces of Sana'a, Amaran, and Hajjah have not been surveyed it is expected that contamination by landmines and ERW is presented in these areas. |
Хотя мухафазы Сана, Амран и Хадджа не были обследованы, ожидается, что в этих районах присутствует загрязнение наземными минами и ВПВ. |
The first nationwide effort to identify the Landmine and UXO contamination was through a Landmine Impact Survey (LIS) conducted between March 2002 and June 2004. |
Первые общенациональные усилия по установлению загрязнения минами и НВБ были предприняты за счет обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), проводившегося с марта 2002 года по июнь 2004 года. |
Furthermore, after the separation of Southern Sudan in July 2011, the new conflicts in South Kordofan and Blue Nile states resulted in additional contamination by AT mines and other ERW. |
Кроме того, после отделения в июле 2011 года Южного Судана новые конфликты в штатах Южной Кордофан и Голубой Нил привели к дополнительному загрязнению минами и другими ВПВ. |
Bosnia and Herzegovina defines suspect or suspected area as area in a confrontation zone for which data exist on, or there is a possibility of, contamination by mines or unexploded ordnance. |
Босния и Герцеговина определяет подозрительный или предположительный район как район в зоне противостояния, по которому существуют данные или имеется возможность в плане загрязнения минами и неразорвавшимися боеприпасами. |
It should be noted that when cluster munition remnants are combined with mines or other types of ERW then the operational approach taken will need to be adjusted to suit the contamination mix. |
Следует отметить, что при сочетании остатков кассетных боеприпасов с минами или другими типами ВПВ необходимо будет соответствующим образом корректировать применяемый оперативный подход с учетом комплексного характера загрязнения. |
The conflict resulted in considerable landmines and UXO contamination and the laying of numerous non-conventional hazardous devices in areas near military camps, roads, battle zones, strongholds of cities and populated areas, farmland and water resources. |
Конфликты привели к значительному загрязнению территории не только наземными минами и НРБ, но также многочисленными нетрадиционными опасными устройствами, которые устанавливались на участках вблизи военных лагерей, дорог, зон боевых действия, опорных городов и населенных пунктов, сельскохозяйственных угодий и водных ресурсов. |
Although mine action activities had been carried since 2001,the first systematic coordinated effort to quantify the mine and other explosive remnant of war (ERW) contamination in the country at large took place in 2006 and 2007. |
Хотя противоминная деятельность проводится с 2001 года, первые систематические скоординированные усилия по определению количественных параметров загрязнения минами и другими взрывоопасными пережитками войны (ВПВ) в стране вообще имели место в 2006 и 2007 годах. |