Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Консультативных

Примеры в контексте "Consultation - Консультативных"

Примеры: Consultation - Консультативных
In addition, an industry representative offered the services of an expert in the field of asbestos for future consultation work. Кроме того, один из представителей промышленных кругов предложил услуги эксперта по асбесту для оказания консультативных услуг в будущем.
Hold framework drafting and consultation meetings. Проведение консультативных совещаний по разработке рамок.
He has published a number of policy and consultation documents e.g. on access charges and investment. Он опубликовал ряд стратегических и консультативных документов, например документ о взимании сборов за доступ к инфраструктуре и осуществлении инвестиций.
The Commission may call on the assistance of experts, whom it appoints to carry out ad hoc assignments for information and consultation purposes. Комиссия может обращаться к экспертам, которые выполняют для нее отдельные поручения в области информационных и консультативных услуг.
Such stakeholders are part of the financing platforms and/or other consultation and coordination forums supported by the GM. Такие заинтересованные субъекты являются участниками платформ и/или других консультативных и координационных форумов по вопросам финансирования, которым ГМ оказывает поддержку.
Interested parties must be able to provide relevant input to decisions, through consultation processes. Заинтересованные стороны должны иметь возможность вносить в принимаемые решения собственный вклад посредством консультативных процедур.
The Government endeavors to reflect opinions of the National Human Right Commission and NGOs in drafting country reports through holding consultation meetings. Правительство стремится учесть при подготовке доклада мнения Национальной комиссии по правам человека и НПО при помощи проведения консультативных совещаний.
The following tables contain information on the number of in-person and telephone, governmental and non-governmental consultation centers and their clients. Ниже в таблице представлена информация о количестве личных, телефонных, государственных и неправительственных консультативных центров и их клиентах.
At least two open consultation meetings for civil society will be held. Будет проведено по меньшей мере два открытых консультативных совещания с гражданским обществом.
ECA is the strategic coordinator of the Mechanism and the convener of the annual regional consultation meetings. ЭКА является стратегическим координатором Механизма и организатором ежегодных региональных консультативных совещаний.
Although indigenous representatives have been encouraged to take part in such consultation exercises, their participation still falls short of the desired levels. Несмотря на то, что представителям коренных народов настоятельно предлагается принимать участие в этих консультативных форумах, уровень их представленности пока оставляет желать лучшего.
The Committee requested, but was not provided with, information on the comparative cost of holding all the consultation meetings at ECA headquarters. Консультативный комитет обратился с просьбой, однако еще не получил информацию о сопоставимых расходах проведения всех консультативных совещаний в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки.
The Chairperson first advised of two proposed changes of dates of the informal consultation meetings on the budget process and prioritization as well as the update on IPSAS benefits. Председатель прежде всего сообщила о двух предложенных изменениях дат проведения неофициальных консультативных совещаний по бюджетному процессу и приоритетам, а также представила обновленную информацию о преимуществах МСУГС.
Over 500 consultation meetings in communities and 11 workshops with regional leaders and stakeholder organizations had been held, with interpreters engaged for larger community meetings. Было проведено более 500 консультативных встреч в общинах и 11 рабочих совещаний с региональными лидерами и заинтересованными организациями, причем к более широким встречам с населением привлекались переводчики.
(a) Use of regular stakeholder consultation forums; а) Использование регулярных консультативных форумов с участием заинтересованных сторон;
The opinions voiced at the consultation workshops have been submitted to the Gender Policy drafting committee and are now in the final stages. Замечания, высказанные на консультативных семинарах, были представлены комитету по подготовке гендерной стратегии, который перешел теперь к заключительному этапу своей работы.
Existing venues for consultation, such as the Forum on Business and Human Rights, should be utilized to test preliminary proposals with a broad stakeholder base. Первоначальные предложения следует оценивать совместно с широким кругом заинтересованных сторон в рамках существующих консультативных площадок, таких как Форум по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.
With an eye to raising awareness among adolescents with regard to reproductive health, a model regulation of medical consultation units for youth has been developed and approved. С целью повышения осведомленности и знаний подростков о репродуктивном здоровье разработано и утверждено «Типовое Положение о консультативных медицинских отделениях молодежи».
To that end, in May 2012 Luxembourg had organized two consultation meetings on the second cycle of the universal periodic review. Например, в мае 2012 года в Люксембурге были организованы два консультативных совещания, посвященных второму циклу универсального периодического обзора.
In developing the proposal on the regional delivery of technical assistance requested by the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session, the secretariat convened two consultation meetings. В ходе подготовки предложения о предоставлении технической помощи на региональном уровне, которое было испрошено Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его десятой сессии, секретариат провел два консультативных совещания.
This has produced positive changes leading to the development of national consultation processes aimed at achieving governability, thereby enabling us to make progress in formulating public policy in the context of a national plan. Это обеспечило положительные изменения, которые привели к развитию национальных консультативных процессов, нацеленных на достижение управляемости, что позволило нам добиться прогресса в формулировании общественной политики в контексте национального плана.
Five consultation meetings in every ESCAP subregion, an expert group meeting and a regional preparatory meeting were held. В рамках подготовительного процесса в субрегионах ЭСКАТО были проведены пять консультативных совещаний, а также совещание группы экспертов и региональное подготовительное совещание.
It works towards these standards by definition of appropriate guidelines and by providing consultation and advice to investigators, research granting agencies and institutional research ethics boards. Соблюдение этих норм обеспечивается путем разработки соответствующих руководящих принципов и предоставления консультативных услуг ученым, научно-исследовательским учреждениям и советам по вопросам этики научных исследований.
Mr. Rohan Perera (Sri Lanka) and Ms. Samia Ladgham (Tunisia), Vice-Chairmen, chaired the consultation groups. Г-н Рохан Перера (Шри-Ланка) и г-жа Самия Ладгам (Тунис), заместители Председателя, выполняли обязанности председателей консультативных групп.
In this context UNSD is facilitating the work of so called city-groups i.e. informal consultation groups (see programme element 3.XX). В этой связи СОООН содействует работе так называемых "городских", т.е. неофициальных консультативных групп (см. программный элемент З.ХХ).