Finally, we appeal to the leaders of all nations to construct in Copenhagen the ark of salvation in which all nations and peoples will find shelter. |
И наконец, мы призываем руководителей всех стран построить в Копенгагене ковчег спасения, в котором найдут убежище все страны и народы. |
In addition, the Authority plans to expand the cruise ship pier to accommodate larger vessels and to construct a much-needed tender dock on the north-east side of the pier. |
Кроме того, Управление планирует расширить причал для круизных кораблей, с тем чтобы к нему могли подходить более крупные суда, а также построить в его северо-восточной части столь необходимый плавучий причал. |
In addition, UNAMID planned to construct accommodation for approximately 30 per cent of international civilians, United Nations police, military observers, and military staff and liaison officers owing to the limited availability of suitable housing on the market. |
Кроме того, ЮНАМИД планировала построить жилые помещения для размещения примерно 30 процентов международных гражданских сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей, военнослужащих контингентов и офицеров связи ввиду ограниченного предложения на рынке подходящего жилья. |
The Government of Cyprus looked instead to the future: its aim was to build a State with two communities that could construct a good life for the next generation. |
И наоборот, правительство Кипра с оптимизмом смотрит в будущее: его цель состоит в том, чтобы построить государство с двумя общинами, которые будут способны обеспечить нормальную жизнь следующему поколению. |
The participating organizations had welcomed the offer of the Government of Austria to construct facilities to serve as temporary space for meetings that could not be held at the Centre during the asbestos removal. |
Участвующие организации приветствовали предложение правительства Австрии построить новый корпус для предоставления на временной основе места для проведения заседаний, которые не могут проводиться в Центре в период осуществления проекта удаления асбеста. |
It also indicated that South Africa is a country that has been able to rise from the legacy of its painful past and construct a modern democracy which is itself an exceptional model. |
Она отметила также, что Южная Африка является страной, сумевшей преодолеть болезненное наследие своего прошлого и построить современную демократию, которая сама по себе является исключительным образцом. |
In addition, since March 2013, only one new project has been approved by the Coordinator of Government Activities in the Territories: a housing project that will allow UNRWA to construct 285 new housing units for refugees in Rafah. |
Кроме того, после марта 2013 года Координатор деятельности правительства в территориях одобрил лишь один новый проект: строительный проект, который позволит БАПОР построить 285 новых единиц жилья для беженцев в Рафахе. |
On 15 July 2008, Belarus informed all its neighbouring countries about its intention to construct an NPP, without referring to its possible 24 September 2008, Lithuania expressed its wish to participate in the transboundary EIA procedure. |
15 июля 2008 года Беларусь проинформировала все соседние страны о своем намерении построить АЭС, не указав возможного места ее расположения. 24 сентября 2008 года Литва выразила желание участвовать в процедуре трансграничной ОВОС. |
George Van Dyne then used all the data to construct a vast, intricate model that simulated how all the different elements of the system - the plants and animals - interacted. |
Затем Джордж Ван Дайн использовал все эти данные, чтобы построить огромную сложную модель, имитирующую, как эти всевозможные элементы системы, растения и животные, взаимодействуют. |
If we guess wisely, we can construct the standard charges in six charge dimensions as a broken symmetry of this more perfect pattern in seven charge dimensions. |
Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда. |
It was possible not only to protect to it Egypt from external enemies in the person of «peoples of the sea» (Vikings), but also to construct some temples, one of which that temple that is in Medinet-Abu. |
Ему удалось не только защитить Египет от внешних врагов в лице «народов моря» (варягов), но и построить несколько храмов, один из которых тот храм, что находится в Мединет-Абу. |
In order to expand production capabilities, AUX, an AC maker in Zhejiang Province, agreed to construct "Sanxing AUX Industrial Park" based on huge investment from Ninbgo Sanxing Group, AUX's parent company, at the beginning of this year. |
С целью расширить возможности своего производства, AUX, производитель кондиционеров из провинции Жеджиянг, согласился построить "Промышленный парк Sanxing AUX", получив для этого в начале года огромную инвестицию от Ninbgo Sanxing Group, компании-учредителя AUX. |
I managed to construct model of three-dimensional space at which use speaks both space and time in it (without foggy formulations, by the way!). |
Мне удалось построить модель трёхмерного пространства, при использовании которой объясняется как само пространство так и время в нём (без туманных формулировок, кстати! |
During the early 20th Century, the Kingdom of Albion monopolized a mysterious substance called "Cavorite" to construct a fleet of heavily armed airships that made Albion the dominant power in the world. |
В начале ХХ века Королевство Альбион монополизировало таинственную субстанцию под названием «кейворит», чтобы построить флот тяжело вооружённых дирижаблей, который сделал Альбион великой силой в мире. |
However, it is possible to construct an entire separator hierarchy in linear time, by using the Lipton-Tarjan breadth-first layering approach and by using appropriate data structures to perform each partition step in sublinear time. |
Однако можно построить всю иерархию сепараторов за линейное время, если использовать подход расслоения в ширину Липтона-Тарьяна и использовать при этом подходящие структуры данных для осуществления каждого шага разбиения за подлинейное время. |
Collins is an excellent computer programmer with an advanced degree in computer science and prosthetics, and helped construct the Deathlok body, along with other Cybertek scientists including William Hansen, Ben Jacobs, Stanley Cross, Dr. Hu, and Jim Dworman. |
Коллинз отличный программист с учёной степенью в области компьютерных наук и протезирования, он помог построить тело Детлока вместе с другими учеными СуЬёгТёк, в том числе Уильямом Хансеном, Беном Джейкобсом, Стэнли Кроссом, доктором Ху и Джим Дуорманом. |
This tensor product of bimodules is associative (up to a unique canonical isomorphism), and one can hence construct a category whose objects are the rings and whose morphisms are the bimodules. |
Тензорное произведение бимодулей ассоциативно (с точностью до канонического изоморфизма), поэтому можно построить категорию, объекты которой - кольца, а морфизмы - бимодули. |
In some years after a birth of the Savior approximately in 982 year emperors Justinian and Constantine have decided to construct the Temple of Sacred Sofia and a new fortification around of the Roman cities with Golden Gate for a meeting of the Savior. |
Через несколько лет после рождения Спасителя, примерно в 982 году, императоры Юстиниан и Константин решили построить храм Святой Софии и новую крепостную стену вокруг римских городов с золотыми воротами для встречи Спасителя. |
The search for a monetary rule during the latter period had two phases: in the earliest attempt to construct a basis for stable monetary policy, the emphasis was on monetary targeting. |
Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование. |
It was possible not only to protect to it Egypt from external aggressors in the person of peoples of the sea» (BapяroB), but also to construct some temples, to one of which began a temple which is taking place in Medinet-Abu. |
Ему удалось не только защитить Египет от внешних агрессоров в лице «народов моря» (варягов), но и построить несколько храмов, одним из которых стал храм, находящийся в Мединет-Абу. |
Conversely, given a code C {\displaystyle C}, one can construct a probability distribution P {\displaystyle P} such that the same holds. |
И наоборот, если дан код С {\displaystyle C}, можно построить распределение вероятности P {\displaystyle P}, такое, что выполняется выше указанное утверждение. |
In graph algorithms, therefore, it may sometimes be useful to construct the reversal of a graph, in order to put the graph into a form which is more suitable for the operations being performed on it. |
Для алгоритмов на графах, поэтому, иногда было бы полезно построить обратный граф, чтобы привести граф к виду, который более подходит к операциям, применяемым к графу. |
In the first film, Professor X mentions to Wolverine that Magneto helped him build it, and therefore knows how to construct helmets with circuitry to block its detection abilities. |
В первом фильме Профессор Икс упоминает Росомахе, что Магнето помог ему построить его и поэтому знает, как построить шлем с электрическими схемами, чтобы блокировать его способности обнаружения. |
China has also offered to construct nuclear power plants in Bangladesh to help meet the country's growing energy needs, while also seeking to aid the development of Bangladesh's natural gas resources. |
Китай также предложил построить АЭС в Бангладеш, чтобы помочь удовлетворить растущие в стране потребности в энергии, а также стремится способствовать развитию добычи природного газа в Бангладеш. |
The Japanese invaded and occupied the location in order to construct an airfield and establish a base to cover and support the advance of Japanese forces into the eastern New Guinea and Coral Sea areas. |
Японцы заняли местность, чтобы построить аэродром и создать базу для прикрытия и поддержки продвижения японских войск на востоке Новой Гвинеи и в Коралловом море. |