When Wright decided to construct a home in this valley, he chose the name of the Welsh bard Taliesin, whose name means "shining brow" or "radiant brow". |
Когда Райт решил построить дом в этой долине, он выбрал имя валлийского барда Талиесина, которое в переводе означает «сияющий лоб». |
To compensate for the ecological losses, Saudi Arabia proposes to construct a shrimp farm at a cost of USD 1,139,823,830 and a grouper farm at a cost of USD 202,483,984. |
Чтобы компенсировать экологические потери, Саудовская Аравия предлагает построить креветочную ферму стоимостью 1139823830 долл. США и ферму для выращивания морского окуня стоимостью 202483984 долл. США. |
Danfoss will construct six new production lines of industrial refrigeration valves, refrigerator control valves, thermostatic expansion valves, solenoid valves, scroll compressors, and district heating stations. |
Danfoss планирует построить 6 новых линий по производству промышленных клапанов, клапанов управления охладителей, клапанов термостатического расширения, соленоидов, спиральных компрессоров и блоков нагрева. |
On May 17, 1956, in a joint decree of the CPSU Central Committee and USSR Council of Ministers a separate line was written: «On the basis of Amangeldy bauxite deposits construct and put into operation Torghay bauxite mines». |
17 мая 1956 года было принято совместное постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР, в котором отдельной строкой было вписано: «На базе Амангельдинского месторождения бокситов построить и ввести в эксплуатацию Торгайские бокситовые рудники». |
By using data structures for the bichromatic closest pair problem, Eppstein and Erickson showed how to construct straight skeleton problems using a linear number of closest pair data structure updates. |
Используя структуру данных для задачи о ближайшей паре точек двух цветов, Эппштейн и Эриксон показали, каким образом построить прямолинейные скелеты при помощи линейного числа обновлений структуры данных ближайших пар точек. |
Mitsubishi Electric Corporation recently announced its plans to construct a new building for photovoltaic (PV) cell production, the PV Cell Plant #2, at its Nakatsugawa Works Iida Factory in Nagano Prefecture. |
Корпорация Mitsubishi Electric недавно объявила о своих планах построить новое здание для производства фотогальванических (ФГ) элементов, т.е. завод Nº2 по производству ФГ элементов на территории своей фабрики в Накацугава, в префектуре Нагано. |
But say, that to "McDonalds" which is a beside, in some years nevertheless it is necessary to move - architects have suggested it to carry supposedly an oversight of officials there was that there in general have allowed to construct it. |
Но поговаривают, что "Макдональдсу", который находится рядом, через несколько лет все же придется подвинуться - архитекторы предложили его перенести, мол, оплошностью чиновников было то, что его там вообще разрешили построить. |
This was subsequently included in a proposal made by a committee to construct the new building for the Secretariat, Council Chamber and Government offices on reclaimed land at the northern end of Galle Face, which was approved by the Government in 1920. |
Оно было построено по предложению Генри Мак-Каллума, который предложил построить новое здание для секретариата, совета и государственного управления мелиорации земель в северной части променада Galle Face Green, данное предложение было принято правительством в 1920 году. |
You can repeat the latest construction simply by pressing the key'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence of objects with the same construction, especially if there is no shortcut for that construction. |
Вы можете повторить последнее построение просто нажав клавишу 'Z'; это оказывается очень удобно, если надо построить последовательность объектов одним и тем же способом, особенно если для этого построения нет горячей клавиши. |
First of all, with respect to the decision, let us be clear, I don't think that we should delude ourselves: the real decision was taken when it was decided to construct the Meridien Hotel and the Casino. |
Собственно говоря, решение об этом было принято тогда, когда было решено построить "Меридьен" и казино, и это было административным решением соответствующих властей о финансировании строительства зданий и обустройстве их внутреннего интерьера. |
In the meantime, waste traders, seeing large-scale opportunities, propose to construct huge incinerators in poorer countries to which the traders would then ship large amounts of industrial wastes from the developed countries for burning. |
А тем временем фирмы, занимающиеся торговлей отходами, сознавая возможность использования эффекта масштаба, предлагают построить в наиболее бедных странах крупные предприятия по сжиганию отходов, с тем чтобы свозить туда большое количество промышленных отходов из развитых стран для их сжигания. |
Project contributions allowed the Agency to construct eight classrooms, ten specialized rooms and one toilet block, with construction of one specialized room and three toilet blocks under way at mid-1997. |
Взносы по проектам позволили Агентству построить восемь классов, десять специализированных комнат и один туалетный блок, а по состоянию на середину 1997 года велось строительство еще одной специализированной комнаты и трех туалетных блоков. |
He said that the Government's intention was to increase the acreage of lands under production; assist farmers in improving the shelf life of products, leading to small scale industries using local produce; encourage backyard gardening and construct a public market in 2006. |
Он сказал, что правительство намерено увеличить площади обрабатываемых земель; оказать фермерам помощь в увеличении срока хранения продуктов, что приведет к использованию небольшими предприятиями местной продукции; поощрять выращивание сельскохозяйственных культур на приусадебных участках; и построить в 2006 году рынок для сбыта продукции населением. |
'Another thing they couldn't stand 'was their perpetual failure in trying to construct a machine 'which could generate the Infinite Improbability field |
Другая вещь, которую они не могли терпеть, была их постоянная неудача в попытках построить прибор, способный генерировать поле Неопределенной Невероятности, необходимое для перемещения космического корабля между далекими звездами... |
One can construct such a tree by performing a depth-first search and connecting each vertex (other than the starting vertex of the search) to the earlier vertex from which it was discovered. |
Можно построить такое дерево с помощью поиска в глубину и соединения каждой вершины (отличной от начальной вершины поиска) с более ранней вершиной, из которой был получен доступ к текущей вершине. |
The following two reductions show that the minimum dominating set problem and the set cover problem are equivalent under L-reductions: given an instance of one problem, we can construct an equivalent instance of the other problem. |
Следующая пара приведений показывает, что задача о минимальном доминирующего множества и задача о покрытии множества эквивалентны по L-приведению - если дана одна задача, мы можем построить эквивалентную постановку другой задачи. |
Indeed, the only thing that seemed clear from the start of the European integration process was that the states involved - along with whatever new partner states they might pick up along the way - would continue wheeling and dealing to construct their ever more integrated polity. |
Действительно, единственное, что казалось ясным с самого начала процесса европейской интеграции, это то, что вовлеченные государства наряду с любыми новыми государствами-партнерами, которые могли присоединиться в процессе, продолжат заключать политические сделки, чтобы построить свое еще более интегрированное государство. |
In appreciation of the United Nations contribution over the years, the Government of Barbados has agreed to construct a permanent home for all United Nations offices located in Bridgetown and servicing the Eastern Caribbean. |
Признавая важность вклада Организации Объединенных Наций, вносимого на протяжении ряда лет, правительство Барбадоса согласилось построить специальное здание для размещения всех управлений Организации Объединенных Наций, располагающихся в Бриджтауне и охватывающих восточную часть Карибского бассейна. |
Also, as part of TICAD joint-partner efforts to increase irrigated land area in Africa by 20 per cent by 2013, Japan intends to construct and improve irrigation facilities and increase the irrigation capacity of African countries by over 100,000 hectares. |
Кроме того, в порядке совместных партнерских усилий под эгидой ТМКРА, направленных на увеличение к 2013 году площади орошаемых земель в Африке на 20 процентов, Япония намеревается построить и усовершенствовать ирригационные системы и увеличить площадь орошаемых земель в африканских странах более чем на 100000 га. |
Construct the vector sum of this vector and another one. |
Построить сумму этого и другого вектора |
Construct the Latin's siege engine. |
Построить осадную машину латина. |
Construct the axis of this segment |
Построить серединный перпендикуляр к этому отрезку |
Construct a vector from two given points. |
Построить вектор по двум точкам |
Construct an arc through three points. |
Построить дугу по трём точкам |
Construct a conic with this asymptote |
Построить коническое сечение используя эту асимптоту |